Е.О. писал(а):Спасибо. Приложу ссылку на Правила к своей просьбе о деёфикации. О результатах доложу.
fililog писал(а):А что за журнал, если не секрет? С научным уклоном, видимо, раз труднее понимаемые предпочитают.
Е.О. писал(а):Если разночтения возможны, надо писать либо "всё", либо "всé", либо фразу перестраивать.
Тигра писал(а):Но как, откуда можно быть уверенной, что редакторы всё (или все) перепроверили?
А вот если бы просто писали всегда точки, когда произносится "ё", то и вопроса бы не было.
Тигра писал(а):Е.О. писал(а):Если разночтения возможны, надо писать либо "всё", либо "всé", либо фразу перестраивать.
Но это сборник стихов. Не будем перестраивать поэтов.
Е.О. писал(а):А редактор в такой ситуации обязан был уточнить у автора, что тут имелось в виду.
Тигра писал(а):А вот если бы просто писали всегда точки, когда произносится "ё", то и вопроса бы не было.
Hermit писал(а):Тигра писал(а):А вот если бы просто писали всегда точки, когда произносится "ё", то и вопроса бы не было.
Не точки (!), а правильную букву на нужном месте, как в орфографическом словаре. Как и любые другие буквы в любых словах на своих местах.
Тигра писал(а):Hermit писал(а):Тигра писал(а):Всегда считала, что это две разные буквы. Как, например, «и» и «й». Но мир со мной не согласен...
Тигра писал(а):Но правило о том, что надо ставить, если возможны разночтения, очень неверное. Так одному ясно, как читать, он и не ставит. Ему и в голову не приходит, что может быть по-другому. Другой читает и видит, что возможны разночтения. И откуда ему знать, здесь стоит точное, правильное "е" — или тут на самом деле "ё", просто автор или редактор имели в виду "ё" и не подумали о том, что кто-то может и как "е" прочитать?
Тигра писал(а):Всегда считала, что это две разные буквы. Как, например, «и» и «й». Но мир со мной не согласен...
slava1947 писал(а):Нет, Я согласен.
Е.О. писал(а):Докладываю: мою просьбу о деёфикации проигнорировали без каких бы то ни было объяснений несмотря на то, что я приложил к своей просьбе цитату из Правил.Е.О. писал(а):Спасибо. Приложу ссылку на Правила к своей просьбе о деёфикации. О результатах доложу.
Krapiva писал(а):Если в том издании, где публикуется ваш материал, тексты оформляются с буквой ё, то вряд ли для вашей статьи сделают исключение. Закон единообразия.
fililog писал(а):И где в «рандомном» буква «ё/йо»?
fililog писал(а):«Чтобы» это ни значило.
fililog писал(а):А почему стали писать «ё»? Я, когда пишу перьевой ручкой, тоже ставлю «ё». Для красоты и полной гармонии чернилами написанного текста.
fililog писал(а):Два корректора читали текст два раза, все равно потом нашли пару пропущенных слов.
Хелена писал(а):Я в детской сказке "ё" расставляла. Читала раз пять. И каждый раз находила новые.
Вопрос № 280770
В справочной службе всюду вы утверждаете, что единственно правильный вариант слова "афера" через Е (через Ё - не правильно) и в Вопросе № 215763 подробно всё расписано. Однако при проверке слова в ваших же словарях первым делом выходит вот что: Большой толковый словарь
АФЕРА; (разг.) АФЁРА, -ы; ж. [франц. affaire - дело].
Какая-то нестыковка... Разъясните, пожалуйста.
Рискованное, мошенническое дело; сомнительная сделка с целью наживы. Мелкая, крупная а. Пускаться в афёры.Ответ справочной службы русского языка
Авторы «Большого толкового словаря русского языка» сочли возможным дать вариант афёра как допустимый в разговорной речи. На наш взгляд, решение спорное.
Вопрос № 302489
Здавствуйте! Почему в Википедии фамилия актрисы Одри - Хепбёрн? Насколько я помню, лет двадцать назад вместо "ё" была "е".
Ответ справочной службы русского языка
К сожалению, у нас нет возможности обратиться к соответствующему источнику 20-летней давности. Вариант с Ё соответствует произношению в языке-источнике.
Тигра писал(а):Источник произносит, да.
Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.
3....для указания места ударения и правильного произношения.
(П-56)
Буква ё употребляется:
1. Для передачи ударного гласного о и одновременно для указания на мягкость предшествующего согласного...
Примечание 2. Буква ё может писаться на месте гласного о, имеющего побочное ударение (напр.: трёхгодичный, четырёхметровый, тёмно-красный), а также на месте безударного гласного о в словах иноязычного происхождения (напр.: гёте-анец, кёнигсбергский).
В обычных печатных текстах буква ё употребляется выборочно. Рекомендуется употреблять ее в следующих случаях.
1. Для предупреждения неправильного опознания слова, напр.: всё, нёбо, лётом, совершённый (в отличие соответственно от слов все, небо, летом, совершенный), в том числе для указания на место ударения в слове, напр.: вёдро, узнаём (в отличие от ведро, узнаем).
2. Для указания правильного произношения слова — либо редкого, недостаточно хорошо известного, либо имеющего распространенное неправильное произношение, напр.: гёзы, сёрфинг, флёр, твёрже, щёлочка, в том числе для указания правильного ударения, напр.: побасёнка, приведённый, унесённый, осуждённый, новорождённый, филёр.
3. В собственных именах — фамилиях, географических названиях...
Эмилия писал(а):Побочного ударения в Хепбёрн явно нет, однокоренных слов нет, ударение же как раз при такой записи легко переносится на второй слог. Зачем?
Надо же думать не только о приближении звука к произношению, но и правиле и его формулировке для носителей РЯ!
3. В собственных именах — фамилиях, географических названиях...
Эмилия писал(а):При незнакомых именах и отсутствии однокоренных образований (как ГЁте) думать надо не о последних,
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 14