Эмилия писал(а):Ого!
Е.О. писал(а):Возможно, это очередной англицизм -- калька с "fall down" (хотя говорить fall down про падение цен -- это, вроде бы, даже по-английски неправильно).
Warning:
We use fall, not fall down, when trees drop their leaves during the autumn:
As autumn came and the leaves fell from the trees, she began to feel sad.
Not: … the leaves fell down …
We can’t use fall down to mean ‘come down from a higher position’:
House prices have fallen a lot this year.
Not: House prices have fallen down a lot …
https://dictionary.cambridge.org/gramma ... -fall-down
Кроме того, он был в очень почётном возрасте, и в реанимации пробыл месяцами
В Аргентине не встретили Макрона по прилету на G20
Путин и Меркель провели телефонный разговор 26 декабря, в ходе которого обсудили инцидент в Керченском проливе.
Эмилия писал(а):Нет сомнений, что паскудный воробей мог взлететь не только вверх, но и вообще в любом направлении...
Хелена писал(а):Элси Р. писал(а):Хелена писал(а):Конечно, скачек оказался не таким большим, как многим бы хотелось, но это все равно очень даже ощутимо
"Скачек" изначально не мог оказаться никем - потому что он "скачок".
P.S. Вы, конечно, Хелена, можете тут удивиться - но слова "скачёк" в русском языке действительно нет.
Элси, Вы опять пьете, что ли?
Хелена писал(а):Конечно, скачек оказался не таким большим, как многим бы хотелось, но это все равно очень даже ощутимо
Хелена писал(а):Меня "упасть вниз" смущает сильно.
Эмилия писал(а):Наверное, надо писать "смачний" и считать это донецким суржиком.
maggie писал(а):В немецком - точно неправильно. Про цены говорят, что они gefallen, а не runtergefallen.
Но когда чашка со стола упала, то, да, runtergefallen.)
Хелена писал(а):Про Табакова в последние годы жизни:Кроме того, он был в очень почётном возрасте, и в реанимации пробыл месяцами
fililog писал(а):Элси, Хелена не сама это написала, она привела эту фразу как пример "мелких ляпов". Именно потому, что там ошибка.
Тигра писал(а):В отзывах читателей на детскую книжку:
"Обязательно куплю все выпуски из этой серии! Деньги того стоят!"
Прямо в подборку Белюшиной.
Элси Р. писал(а):Если вдуматься,
Вот и получается, что путем своего бездействия самый крупный и известный банк России вновь показал свое истинное лицо, доказав, что ему все равно на клиентов.
Телепровайдер писал(а):Ещё один шанс
16+ Сериал. Россия, 2009. После гибели мужа и сына Полина находится на грани самоубийства. Ей помогает советом сестра.
Тигра писал(а):Элси Р. писал(а):Если вдуматься,
А если хорошо вдуматься...
Даже в вашем варианте не потраченные деньги того стоят, а трата денег. Понимаете? Не деньги, а трата денег.
Ну а на самом деле этой траты стоит всё же книжка.
Их противостояние настолько надоело членам королевской семьи, что заставить их уладить разногласия взялся их свекр, принц Чарльз.
...
Посредником в «мирном процессе» стал свекр обеих женщин — принц Чарльз.
свёкр
Искомое слово отсутствует
Похожие слова:
свёкор, -кра
Телепровайдер писал(а):Там, где ты
12+ Сериал, Россия, 2014. Успешная жизнь не радует героя. Все меняется, когда конкуренты решают его разорить.
Трехметровая скульптура Архангела Михаила, попирающего копьем змея, будет установлена у нового здания СК
Трехметровая скульптура Архангела Михаила, попирающего копьем змея, будет установлена у нового здания Следственного комитета. Как пишет РБК, монумент должен стать символом победы сил света над тьмой.
Вернуться в Языковые ошибки в СМИ
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 31