Украинский

Изучаем русский язык в России и за рубежом

Re: Украинский

Сообщение Элси Р. » 27 янв 2018, 17:14

Peter писал(а):а) Цитата имеет значение? На иконе выше ев. Мафея 11,27 "Вся мне предана суть отцем моим", но на других "Прiидите ко мне", или закрытая книга

б) что на нимбе должно быть? отъ (омега) о н

Спасибо

nimb.jpg

Пожалуйста
"Снова бьются стекла..." (с)
Аватар пользователя
Элси Р.
 
Сообщений: 12690
Зарегистрирован:
09 дек 2010, 21:24

Re: Украинский

Сообщение Peter » 27 янв 2018, 18:42

Тигра писал(а):Иисус Христос. Тильды указывают на сокращение, стяжение слова.

Канон похож на Пантократора (Вседержителя), но в русской традиции нимбу у Христа полагалось бы быть крестчатым.


Эмилия писал(а):По-моему, это смесь Пантократора и образа Великого Архиерея - в облачении же. Вторая традиция менее распространена, Евангелие там бывает, а вот благославляющий жест, кажется, не так и обязателен.



СПАС ВЕЛИКИЙ АРХИЕРЕЙ
Второй вид — полуфигурное, подобно «Спасу Вседержителю», изображение Христа, облаченного по архиерейскому чину (Илл. 56-58).

http://scibook.net/hristianstvo/spas-ve ... 47315.html

Так образ подлииный, православный, хорошо.
Peter
 
Сообщений: 954
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение Peter » 27 янв 2018, 18:46

что значит облаченный (там нет облака), в каком смысле?
Peter
 
Сообщений: 954
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение Amadeo » 27 янв 2018, 18:59

Облаченный - одетый. Это высокий стиль в языке.
Аватар пользователя
Amadeo
 
Сообщений: 5296
Зарегистрирован:
29 дек 2009, 11:10
Откуда: Беларусь

Re:

Сообщение adada » 27 янв 2018, 19:17

От ст.-сл. об(в)лакъ посредством суф. -и-ти произведен глаг. об(в)лачити «одеть», заимствованный в др.-рус. период.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 38058
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение Peter » 01 фев 2018, 15:04

Это 11-а глава, стихи 27-29 . 11 это AI, 27 28 29 это ЗК ИК (fita)K

edited edited увшеув
Я читаю "от Матфея глава БА" . Я пока не понимаю БА.

? Спасибо



SAM_1728d.jpg
Последний раз редактировалось Peter 03 фев 2018, 05:36, всего редактировалось 3 раз(а).
Peter
 
Сообщений: 954
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение Peter » 03 фев 2018, 01:27

У меня еще другой вопрос что правильно

Девушка, получите с меня (с нас)
Девушка, получайте с меня (с нас)

Она, официантка, понила и пришла, но я не знаю, правильно и вежливо ли это в советские времена, и сегодня
Peter
 
Сообщений: 954
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение Amadeo » 03 фев 2018, 01:34

Корректнее "получите". Но не уверена, что и в советское время это было бы самое вежливое обращение к официантке. А сегодня тем более.
Аватар пользователя
Amadeo
 
Сообщений: 5296
Зарегистрирован:
29 дек 2009, 11:10
Откуда: Беларусь

Re: Украинский

Сообщение adada » 03 фев 2018, 01:36

Peter писал(а):У меня еще другой вопрос, что правильно

Девушка, получите с меня (с нас)
Девушка, получайте с меня (с нас)


По большому калининградско-владивостокскому счету ™) правильно и по-русски расплачиваться по счету и так, и эдак. Но в первом, традиционном варианте, как мне кажется, угадывается и ощущается "пожалуйста", поэтому он вежливее, следовательно, вернее.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 38058
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение Peter » 03 фев 2018, 02:16

Amadeo писал(а):Корректнее "получите". Но не уверена, что и в советское время это было бы самое вежливое обращение к официантке. А сегодня тем более.


Я это-то иногда слышал в фильме, или в учебной записи аудио. Как тогда сказали? И она понила, то есть у нас и два-три недели назад. Я спрашивал, откуда она. Она сказала из Советского союза. Вид как цыганка-певица из фильма.

Так надо Девушка / товарищ, получите с нас. ?
Peter
 
Сообщений: 954
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение fililog » 03 фев 2018, 02:35

Получите с нас (по счету, за выпивку и пр.) — разговорное выражение, официантка правильно поняла.

— Сколько с меня?
— Два сорок.
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 9382
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Украинский

Сообщение Тигра » 03 фев 2018, 02:45

И всё же даже в разговорном варианте надо бы добавить "пожалуйста".
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 53228
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Украинский

Сообщение Peter » 03 фев 2018, 05:23

Это уже англицизм ? по-немецки Kondizional-наклонение нужно, а в итальянском велительное наклонение не невежливо: Dica !
Peter
 
Сообщений: 954
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение Тигра » 03 фев 2018, 11:27

"Получайте" тоже повелительное.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 53228
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

получите с меня

Сообщение adada » 03 фев 2018, 21:29

Решил посмотреть по своей базе, как "получали с меня", "с нас" и "с них" в классической русской литературе.
-- ...вы тогда, по нашему уговору, изволили сверх комплекта получить с меня двести пятьдесят рублев...
-- Кредиторы мои давно получили с меня втрое, а взыскивают, только чтоб форму соблюсти.
-- ...вы заранее велели мне сказать, что желаете получить с меня тысячу рублей...
-- По закону они ничего не могут получить с меня.
-- Впоследствии я выиграл с него 250 р., но он не отдает мне их, хотя и получил с меня весь мой проигрыш.
-- Вы по-прежнему будете получать с меня тридцать рублей в месяц.
-- Мое дело было занимать, а уж получай с меня, как знаешь...
-- ...изволили сверх комплекта получить с меня двести пятьдесят рублев...
-- ...негодяй корректор Беляев получил с меня все деньги, следуемые за корректуру...
-- ...уговорите Каткова не печатать эту 2-ю часть, а получить с меня обратно деньги...
-- Потому что тут пишут, как к тебе на квартиру ко мне приходили акционеры, как ты получил с них триста тысяч и дал мне их убрать.
-- Получил с них Иван Михайлыч по гривеннику и засадил всех в служебный вагон.
-- Вы до сих пор еще не получили с нас за овес...
-- Вчера говорил мне Немирович, что Вы должны будете получить с нас авторских за Петербург около 3000 руб.
-- Когда же я достал места при помощи отчаянного напора на нач. станции, носильщик получил с нас богатую мзду...


Этот обычный оборот естественным образом перешел и в лексику следующего века, и в ресторанную тоже.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 38058
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение Peter » 04 фев 2018, 06:14

Вопрос у меня именно ресторанный. Случай: я чувствовал что официантка не местная, а она оказалась "знает русский". Когда нам пора расплатиться (bezahlen) и уходить, я её звал к столику. Девушка, получ..те с нас. ( по-немецки надо Können wir bitte bezahlen?, или Frölajn, chönь-mъr bыttь zahlь? Пожалуйста обязательно, как в английском)
Peter
 
Сообщений: 954
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Общепитно-социальный

Сообщение Hermit » 05 фев 2018, 07:44

Peter писал(а):Она, официантка, понила и пришла, но я не знаю, правильно и вежливо ли это в советские времена, и сегодня

Само обращение с повелительной инициативой расчёта считаю нормальным в том контексте, когда таким образом ставят официанта (кассира... вообще — обратную сторону) в известность о своём скором уходе без, возможно, завершающего визуального прощания (т. е., с проанглийской вежливостью).
Воин Красной Армии! Убей рекламу!
Hermit
 
Сообщений: 912
Зарегистрирован:
12 авг 2013, 09:35

Славянский

Сообщение Hermit » 05 фев 2018, 08:02

Peter писал(а):что значит облаченный (там нет облака), в каком смысле?

Допускаю (не погружаясь в корни), что в слове облачиться есть что-то, сближающее его с латами.
А потому облачиться и поныне в разной мере корректно и в меру употребляется для характеристики одеяний (облачений) по соответствию случаю, оказии (как в прошлом для битвы): обряду, ритуалу, торжеству, делу (костюм; экипировка) и т. д. и т. п.
Воин Красной Армии! Убей рекламу!
Hermit
 
Сообщений: 912
Зарегистрирован:
12 авг 2013, 09:35

Re: Украинский

Сообщение Хелена » 05 фев 2018, 08:53

облека́ть Заимств. из цслав., ст.-слав. облѣкѫ, облѣшти, ср. об- и волоку́.

https://vasmer.lexicography.online/о/облекать

Попроще:

Облечь
облечь Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является преф. производным от vlěšti «тащить, тянуть»; бв > б. В рус. яз. шт > щ, а «ять» изменилось в е.
См. влечь.
Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 42092
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Украинский

Сообщение adada » 05 фев 2018, 17:34

Peter писал(а):кто это на иконе, и какая эта икона? текст Матфей 11,27...

Изображение

Peter писал(а):...11 это AI, 27 28 29...
Я читаю "от Матфея глава БА". Я пока не понимаю БА.

Изображение

Качество фото не слишком высокое, рискну предположить, что в фолиации кирилловской цифирью может быть указан номер следующей главы Евангелия от Матфея: 12-й, "дванадесятой" -- на которую ведут финальные строфы 11-й главы, изображенные на иконе.
Но если на оригинале все-таки четко и однозначно четко прописано не ВI, а Ва -- тогда это может быть опечатка, ошибка иконописца, нарисовавшего вместо единицы первого разряда единицу второго.

Не исключаю, что такая ошибка может значительно прибавить иконе стоимости...

05-02-2018_16-42-54.png
05-02-2018_16-42-54.png (5.26 KIB) Просмотров: 1448
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 38058
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение Peter » 05 фев 2018, 19:45

Ещё раз снимаю, или отсканирую. через (я не знаю, как это называется, как стекло), (durch eine Projektor-Folie, um den Scanner nicht zu zerkratzen).

Выреска в полном расширении 600 dpi, а вся икона - в 25 % редуцораванна.

ikone scan farbdokument 600dpi b ausschnitt.jpg
Выреска в полном расширении 600 dpi, прямой скан
ikone scan farbdokument 600dpi b ausschnitt.jpg (177.89 KIB) Просмотров: 1393
Вложения
ikone scan farbdokument 600dpi a 25prozent.jpg
вся икона - в 25 % редуцораванна
ikone scan farbdokument 600dpi a 25prozent.jpg (262.65 KIB) Просмотров: 1393
Peter
 
Сообщений: 954
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение Peter » 08 фев 2018, 09:45

там точно БА . Как называется vorlage по-русски? Образ? Или это сериал № под видом главы. Или сериал образа, модел number, номер заказа. Как производятся иконы.

Один "Б" бремененные, много слов с "в" в стихах частью "в" частью "б".
Peter
 
Сообщений: 954
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22

Re: Украинский

Сообщение adada » 08 фев 2018, 18:25

Peter писал(а):Вырезка в полном расширении 600 dpi, а вся икона - в 25 % редуцирована.


Да, в колонтитуле, действительно, справа прописана буква "а", аз.
Но слева от нее вполне может быть и буква "В", веди. А сходство с буквой "Б" ей могло придать выцветание.

В любом случае, загадка ответа пока не имеет.
Я полистал страницы и-нета: другие иконописцы, изображая Книгу, ее страницы благоразумно не нумеруют.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 38058
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Пред.

Вернуться в Класс

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4