Тигра писал(а):Тут у вас чуточку страдает логика.
Вы не ошибались в определении тех, кто был похож на соотечественника. Но не пропускали ли вы при этом тех, кто соотечественником был — но таковым вам не казался? Вы ведь в результате к таким не обращались.
maggie писал(а):Очень большие трудности вызывает у людей, изучающих английский, понять разницу между bill, receipt, invoice, cheque (check) или даже account.
Е.О. писал(а):Тигра писал(а):Тут у вас чуточку страдает логика.
Вы не ошибались в определении тех, кто был похож на соотечественника. Но не пропускали ли вы при этом тех, кто соотечественником был — но таковым вам не казался? Вы ведь в результате к таким не обращались.
Формально моя логика не страдает. Я говорил, что безошибочно узнаю русских, но не говорил, что безошибочно узнаю нерусских.
Тигра писал(а):Интересно: кто кого перезанудит?
ne znatok писал(а):Е.О. писал(а):...он имел все основания предполагать, что, возможно, Вы знаете английский не хуже кассира.
А откуда он узнал про произношение Тигры, если разговаривали они по-русски?
adada писал(а):Неведомый английский словарист немного перебрал, и перебрал он со словом evidently. Откуда, из каких источников он "наливал" в 1881 году -- неизвестно, но есть факты, что эта же идея с турецкой Балаклавой подвела позднее и В.Радлова, и ссылающегося на его "Опыт словаря тюркских значений" М.Фасмера.
Ясность внес позднее О.Трубачев.
adada писал(а):И греки тут, извиняюсь, ваши, никак не центральные, а весьма крайние -- поскольку в центре стоят наши скифы.
adada писал(а):... мы, со своей стороны, скифски закроем глаза на его отличия от... скажем, ирланцев и шотландцев.
ne znatok писал(а):Oscar Fingal O'Flahertie Wills Wilde (16 October 1854 – 30 November 1900) was an Irish writer and poet.
adada писал(а):В случае с Уайльдом требуется подтверждения, считал ли он себя во всех смыслах английским писателем или был склонен допускать это исключительно в рамках "удостоверения личности".
adada писал(а):В случае с Уайльдом требуется подтверждения, считал ли он себя во всех смыслах английским писателем или был склонен допускать это исключительно в рамках "удостоверения личности".
ne znatok писал(а):'I am not English; I'm Irish--which is quite another thing.'
Это было сказано в припадке сильнейшего гнева, не отрицаю.
adada писал(а): Тех, кого стебари закомелисто называют "граммар-наци", в русском языке исконно приземленно называют придирами.
adada писал(а):Думаю, в недалеком будущем правописание без использования компьютерной поддержки превратится, главным образом, а может быть и исключительно в средство развлечения, в спортивную забаву. А все нормальные люди, создавая тексты и включая их в дискурсы будут опираться исключительно или хотя бы главным образом на компьютерный софт и хард.
Саид писал(а):
А эвристика, adada, реализации исправлялок слабо поможет. В этом деле семантика рулит, так что без искусственного интеллекта (который, кстати,шахматах будет сразу сильно силён) тут не обойтись. А поскольку мы чёрта с д когда дождёмся, то...
Вернуться в Трудности перевода
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 14