Страница 1 из 3

Географические названия и имена

СообщениеДобавлено: 10 янв 2010, 22:26
ne znatok
Это даже не претензия к переводу или языку, а так, размышления на тему...

Город Юрика в Калифорнии: как очередное землетрясение, так его и упомянут, наравне с Лос-Анжелесом или Сан-Франциско:
"Сообщается, что эпицентр землетрясения находился примерно в 56 км к востоку от города Юрика..."
"...как результат 1300-километрового разлома Сан-Андреас, от города Сан-Хуан-Батиста до города Юрика, с центром под Сан-Франциско...

Я, конечно, понимаю, что теоретически эти правильно - название города не переводится и по возможности сохраняется произношение оригинала (если только нет устоявшейся традиции), но если слово такое известное, как "эврика" (еureka)... ПрЕкольно же! :)

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 10 янв 2010, 22:30
Тигра
Город Юрика или там Петьки —это тоже смешно.
Я иногда такие названия по-русски произношу в переводе, но только в шутку.
У нас рядом улица Euclid, так я её иногда Юклидом зову, а иногда всё же Эвклидом.

офтоп

СообщениеДобавлено: 11 янв 2010, 00:57
ne znatok
Но вот почему о каждом, даже небольшом землетрясении в Калифорнии немедленно сообщается в российских новостях - я просто ума не приложу. Изображение
Да они у меня тут почти каждый день.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 13:45
ne znatok
В сети - три варианта названия грядущего события:

"Исаак" вмешался в политику: Ромни придется подождать;

Isaac угрожает США;

Айзек угрожает США


Если кто не в курсе - речь о тропическом шторме. Мне в данном контексте Айзек кажется лучше, чем Исаак, но вот чем, чем лучше? :)) - затрудняюсь обосновать.

Ураган Исаак - как-то странно... :)

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 19:39
самый главный енот
Тропические штормы являются интенациональными явлениями, так что при передаче их названий русскими буквами, как мне кажется, нужно использовать русскоязычный аналог имени.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 21:02
ne znatok
самый главный енот писал(а):Тропические штормы являются интенациональными явлениями, так что при передаче их названий русскими буквами, как мне кажется, нужно использовать русскоязычный аналог имени.

т.е., например, ураган "Екатерина"?

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 21:05
Хелена
ne znatok писал(а):т.е., например, ураган "Екатерина"?

Катерина - да и точка.

А еще лучше - Катюха.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 21:08
ne znatok
Катюша... нА берег выходила... :(

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 21:37
ne znatok
самый главный енот писал(а):Тропические штормы являются интенациональными явлениями, так что при передаче их названий русскими буквами, как мне кажется, нужно использовать русскоязычный аналог имени.

Я, конечно, понимаю, что СГЕ прав, да и в сети - например, ураган "Иван" раз в восемь обгоняет ураган "Айван".

Но и понимаю теперь, почему мне странно было читать про Иван: ураганы - явление сугубо иностранное, НЕ российское, они что-то вроде героев переводных романов: вот Набоков заменил в переводе Айвана на Ивана... тьфу, Алису на Аню, но эта тенденция не получила развития- в переводном романе естественнее смотрятся Кэтрин, Юджин и Хелена, чем Екатерина, Евгений и Елена.

Но... против традиции не попрешь, Исаак так Исаак.
С другой стороны - не писали про ураган "Андрей", а вот про ураган "Эндрю" писали, не использовали почему-то русскоязычный аналог имени - а почему, собственно?

В общем, как кому-то из российских метеорологов в голову стукнет - так и назовут. :(

А вот я посмотрела список всех ураганов - например, случился такой ураган - Ismael, он в русские новости не попал, но если бы попал - что, его бы называли Ураган "Измаил"? Что-то я сомневаюсь.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 23:05
Asker
Вы не учитывает один пустячок. Вопрос с ураганами - не лингвистический. Чисто технический.

Имена ураганам дают не художники, а сапожники. То есть не лингвисты, а метеорологи. И пока они судят НИЖЕ сапога - надо, взяв кисть, тотчас править свои переводы, засунув своё чувство языка как можно дальше. Имена урагана (как породистым собакам) дают не для красоты и не абы как - а по системе. Отражающей порядок их появления. Проще говоря - по алфавиту. Латинскому. (Будь сапожники-метеорологи совсем без художника в голове - давали бы просто номера, но это ж не романтично и... хуже запоминается к тому ж. Так что может и нет романтики в сапожниках - голый практицизм.)

Потому - Исаак, ни в коем случае не Айзек - нечего ему скакать с девятого места на первое. Но Кейт или Катя (Катрина тож, помните её?), никак не Екатерина - ибо одиннадцатая, не пятая вовсе.

Атмосферное явление классифицируется в США как шторм и получает собственное имя, если скорость ветра в его эпицентре достигает 63 км в час. При скорости ветра 119 км в час и более шторм становится ураганом. Согласно устоявшейся традиции, на год в Национальном центре по наблюдению за ураганами в Майами готовится список из 21 имени, расположенных в порядке латинского алфавита. Для сезона ураганов в этом году список уже известен. В него вошли имена Альберто, Берил, Крис, Дэбби, Эрнесто, Флоренс, Гордон, Хелен, Айзек, Джойс, Кирк, Лесли, Майкл, Надин, Оскар, Пэтти, Рафаэль, Сэнди, Тони, Вэлери, Уильям, - сообщает "Вести ФМ" на странице http://www.radiovesti.ru/articles/2012-05-24/fm/48796


Подробней тут:http://www.radiovesti.ru/articles/2012-05-24/fm/48796

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 23:07
Asker
Вдогонку: как корректно перевести из этого списка "Крис" - чтобы там прозвучало "цэ" или "си" - ума не приложу.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 23:10
Тигра
Что делать с именами на Z?

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 23:20
Asker
А где Вы там видите имена на Z? Столько ураганов в год не бывает. 21-то с большим запасом выбрали.

Вот Джойс ещё тоже не очень переводим... что многократно проверено на переводе Явы-Джавы (она же Джаба, разг.)

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 23:22
ne znatok
Asker писал(а):Потому - Исаак, ни в коем случае не Айзек - нечего ему скакать с девятого места на первое. Но Кейт или Катя (Катрина тож, помните её?), никак не Екатерина - ибо одиннадцатая, не пятая вовсе.

О, спасибо!
Я, конечно, знала про то, как дают ураганам имена там, где они зарождаются и разгуливаются в полную силу; но вот о том, что при переводе учитаваются те же факторы - не задумывалась даже.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 23:28
Тигра
The names for tropical storms in the Atlantic Ocean (there are other lists for other regions) are selected for each year by the World Meteorological Organization. They don't go all the way through the alphabet: The letters Q, U, X, Y and Z are omitted because so few names begin with those letters.

If all 21 names are used, the roster shifts to the Greek alphabet, starting with Alpha.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 23:28
ne znatok
Asker писал(а):А где Вы там видите имена на Z? Столько ураганов в год не бывает.

а вот здесь куча на Z:
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_na ... l_cyclones

или это какие-то другие ураганы?

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 23:31
Asker
Так иначе это будет не перевод, а непонятно что, транслитерация, что ли. Смысл-то весь теряется.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 23:33
Тигра
И действительно — стоит разобраться. Пойду-ка сперва Вики почитаю.
http://en.wikipedia.org/wiki/Tropical_cyclone_naming

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 23:37
Asker
Это все ураганы всего мира, всех океанов. Естественно, их больше. А выше речь только о тех, что в северной Атлантике.

Да, а в чем проблема с Z?
Резиновую Зину купили в магазине... Зоя там есть... Нормально. Мы же латинский алфавит передаем, не кириллицу.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 23:40
Тигра
Атлантика: In 2005 as all the names preselected for the season were exhausted, the contingency plan of using the Greek alphabet for names had to be used.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 23:40
ne znatok
Asker писал(а):Да, а в чем проблема с Z?
Резиновую Зину купили в магазине... Зоя там есть... Нормально.

я думаю, проблема в том, что в латинском это последняя буква, а в русском... На какую букву эти ураганы называют по-русски?

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 23:42
Тигра
Ну и с W даже без ураганов вечно проблемы.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 23:44
ne znatok
Тигра писал(а):Ну и с W даже без ураганов вечно проблемы.

ну, W можно хотя бы на Y заменить, по примеру всех Уильямов, Уитменов и прочих.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 27 авг 2012, 23:44
Asker
Насколько я понимаю, по-русски их НЕ называют: русский - не всемирный язык, на нем метеорологи не работают.

И к кириллице привязываться я бы и не пытался - всё равно не получится. Нет соответствия алфавитов.

А с W... ну никуда не деться - видимо "Уо". Хотя звучит погано.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 28 авг 2012, 11:55
Хелена
Asker писал(а):А с W... ну никуда не деться - видимо "Уо". Хотя звучит погано.

Не поняла...
Почему именно "Уо"?

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 28 авг 2012, 11:57
Тигра
Уоильям, Уоэнди, Уоинстон.

Явно имелось в виду просто "У".

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 28 авг 2012, 11:59
Хелена
Что имелось в виду, вполне можно догадаться. Но нелогично получилось.

Я же специально не дописала про "Уи", например, потому что:

ne znatok писал(а):ну, W можно хотя бы на Y заменить, по примеру всех Уильямов, Уитменов и прочих.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 03 сен 2012, 20:31
Е.О.
Катрина от Катерины не слишком сильно отличается (не Кэтрин все-таки).

Самый известный Isaac -- это Ньютон. А его пока по-русски Исааком называют. И самого известного Ivan'а (the Terrible) тоже по-русски Иваном зовут.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 03 сен 2012, 21:03
Тигра
Е.О. писал(а):А его пока по-русски Исааком называют.

А вот Азимова уже Айзеком.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 03 сен 2012, 21:32
Amadeo
И Зингера...

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 03 сен 2012, 21:38
maggie
С Гайдном как решили? Йозеф или Иосиф? :)

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 03 сен 2012, 21:40
Е.О.
Куда там всяким азимовым да зингерам до самого сэра Исаака Ньютона!

Гайдн по-русски всегда был Йозефом.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 03 сен 2012, 21:42
Тигра
maggie писал(а):С Гайдном как решили? Йозеф или Иосиф? :)

Осипом лучше.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 03 сен 2012, 21:45
Е.О.
Тигра писал(а):Осипом лучше.

Из вики об одесском дюке:

Ришельё, Арман Эммануэль дю Плесси <...> В России его называли Эммануил Осипович де Ришелье. Считается одним из отцов-основателей Одессы, где ему в 1828 г. поставлен памятник.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 03 сен 2012, 21:48
Тигра
Естесссно.
Яков Вилимович Брюс (англ. Jacob (James) Daniel Bruce - Джейкоб (Джеймс) Дэниел Брюс, 1670 - 1735) — российский государственный деятель, военный, инженер и учёный, один из ближайших сподвижников Петра I. Умелый полководец, генерал-фельдмаршал (1726), создатель российской артиллерии, граф (1721).

С тех пор многое изменилось. Нонче другая традиция.

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 03 сен 2012, 21:54
maggie
Е.О. писал(а):Гайдн по-русски всегда был Йозефом.

На Вики он Йозеф, да, но в сети около 100 тыс. ссылок на него как на Франца Иосифа, тоже. :)

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 03 сен 2012, 22:00
Е.О.
Австрийский император по-русски Франц Иосиф I, а Гайдн -- Йозеф. Что тут удивительного?

из вики:
Йозеф Гайдн (именем Франц сам композитор не называл себя никогда)

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 03 сен 2012, 23:44
maggie
Е.О. писал(а):Йозеф Гайдн (именем Франц сам композитор не называл себя никогда)

Он-то может и не называл, а вот народ.ру (и если бы только он) называет: :)

http://elite-home.narod.ru/comp62.htm

:)

СообщениеДобавлено: 04 сен 2012, 00:51
adada
Франца Гайдна, человека порядочного и некорыстолюбивого, задевала, вероятно, немецкая пословица "Was Hans für wahr hält, ist dem Franz kein Bargeld", поэтому он, чтобы не нарываться на нее, был вынужден представляться Йозефом...

Re: Географические названия

СообщениеДобавлено: 04 сен 2012, 17:26
ne znatok
maggie писал(а):
Е.О. писал(а):Йозеф Гайдн (именем Франц сам композитор не называл себя никогда)

Он-то может и не называл, а вот народ.ру... называет: :)

народ.ру выпендривается . :)
Потому как дальше в том же тексте он называет его Йозефом.