Инициалы

Обсуждаем проблемы перевода с русского и на русский, ищем межъязыковые параллели

Инициалы

Сообщение Е.О. » 17 окт 2014, 12:35

Меня Грамота.ру приучила к тому, что между инициалами, а также в сокращениях типа "т. е.", "т. д.", и т. д., нужен пробел.

Я только что получил корректуру своей статьи на англ. языке из журнала, издаваемого изд-вом Elsevier (одно из ведущих западных научных издательств). В моей статье редакторы практически ничего не изменили за одним исключением: убрали все пробелы между инициалами и в сокращениях типа "i. e.", "e. g.", и т. д.

Забавно, что совсем недавно отечественные редакторы до неузнаваемости отредактировали другой мой текст на английском языке (перевод статьи из русского журнала), но при этом оставили все пробелы между инициалами.

Борьба остроконечников с тупоконечниками.
Последний раз редактировалось Е.О. 17 окт 2014, 12:39, всего редактировалось 1 раз.
Е.О.
 
Сообщений: 4662
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Инициалы

Сообщение Хелена » 17 окт 2014, 12:39

Невозможно применять все правила верстки (а это именно правила верстки) русскоязычных текстов к иноязычным.
К примеру, все тексты на французском, сверстанные французами, имеют пробел перед многоточием... и перед восклицательным/вопросительным знаком.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 42751
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Инициалы

Сообщение adada » 17 окт 2014, 13:22

Депарцелляции все возрасты покорны и все нации. А обратный процесс -- это, вероятно, из области ювенильного _помо_. "Хочу, чтобы было ПО-МОему!" :)
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 38446
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Инициалы

Сообщение fililog » 17 окт 2014, 18:40

Хелена писал(а):Невозможно применять все правила верстки (а это именно правила верстки) русскоязычных текстов к иноязычным.
К примеру, все тексты на французском, сверстанные французами, имеют пробел перед многоточием... и перед восклицательным/вопросительным знаком.


Никогда не обращала на это внимание, а сейчас специально зашла на сайте издательства Larousse, там, кроме точек и запятых, все знака препинания с отбивкой, даже кавычки. :shock:
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 9760
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Инициалы

Сообщение adada » 17 окт 2014, 19:30

Эх, попал я пальцем в небо Парижа с пролетающей по нему фанерой...
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 38446
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Инициалы

Сообщение Хелена » 20 окт 2014, 09:48

fililog писал(а):
Хелена писал(а):Невозможно применять все правила верстки (а это именно правила верстки) русскоязычных текстов к иноязычным.
К примеру, все тексты на французском, сверстанные французами, имеют пробел перед многоточием... и перед восклицательным/вопросительным знаком.


Никогда не обращала на это внимание, а сейчас специально зашла на сайте издательства Larousse, там, кроме точек и запятых, все знака препинания с отбивкой, даже кавычки. :shock:


Да, кавычки тоже. :)
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 42751
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Инициалы

Сообщение Е.О. » 20 окт 2014, 21:02

Для французской верстки правила такого рода давно (уже лет эдак 100) регламентированы. Каждый год переиздается Code typographique (типографский кодекс? полиграфический кодекс?). Например, там сказано, что после знака препинания нужен большой пробел (espace large), а перед знаками : ; ! ? нужен малый неразрывный пробел (espace fine insécable).
После « и перед » нужен большой неразрывный пробел (espace large insécable). Между инициалами тоже требуется большой неразрывный пробел.

Интересно, регламентированы ли где-нибудь правила верстки для англоязычных текстов?
Как я уже писал, иностранные редакторы (или наборщики) моих англоязычных текстов убрали пробелы между инициалами, а отечественные редакторы (или наборщики) моих англоязычных текстов оставляют пробелы между инициалами
Е.О.
 
Сообщений: 4662
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва


Вернуться в Трудности перевода

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3