о чувствах

Обсуждаем проблемы перевода с русского и на русский, ищем межъязыковые параллели

Re: о чувствах

Сообщение adada » 03 сен 2015, 10:39

ne znatok писал(а):Тут возникает еще один вопрос, который меня давно занимает: зачем вообще читают (художественную литературу) на иностранных языках люди, которые не стремятся выучить новый язык, или, выучив - продолжать совершенствоваться в нем, которым он не нужен ни для работы, ни для "жизни" и проч.

Размышляя о снобизме и употребив слово "бездельный", заменив им для краткости Ваш оборот, — я отвечал на этот вопрос. ОК?
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 38456
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: о чувствах

Сообщение ne znatok » 03 сен 2015, 10:40

adada писал(а):
ne znatok писал(а):Тут возникает еще один вопрос, который меня давно занимает: зачем вообще читают (художественную литературу) на иностранных языках люди, которые не стремятся выучить новый язык, или, выучив - продолжать совершенствоваться в нем, которым он не нужен ни для работы, ни для "жизни" и проч.

Размышляя о снобизме и употребив слово "бездельный", заменив им для краткости Ваш оборот, — я отвечал на этот вопрос. ОК?

Нет, не ОК: к слову бездельный у меня никаких претензий нет и быть не могло.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 38893
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: о чувствах

Сообщение Е.О. » 03 сен 2015, 10:54

ne znatok писал(а):Тут возникает еще один вопрос, который меня давно занимает: зачем вообще читают (художественную литературу) на иностранных языках люди, которые не стремятся выучить новый язык, или, выучив - продолжать совершенствоваться в нем, которым он не нужен ни для работы, ни для "жизни" и проч.

Я думаю, прежде чем отвечать на этот вопрос, хорошо бы понять, зачем люди вообще читают художественную литературу. Если на этот вопрос сможете дать ответ, то и на вопрос о чтении худ. литературы на иностранных языках скорее всего ответ будет примерно таким же.
Е.О.
 
Сообщений: 4665
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: о чувствах

Сообщение ne znatok » 03 сен 2015, 11:06

Е.О. писал(а):
ne znatok писал(а):Тут возникает еще один вопрос, который меня давно занимает: зачем вообще читают (художественную литературу) на иностранных языках люди, которые не стремятся выучить новый язык, или, выучив - продолжать совершенствоваться в нем, которым он не нужен ни для работы, ни для "жизни" и проч.

Я думаю, прежде чем отвечать на этот вопрос, хорошо бы понять, зачем люди вообще читают художественную литературу. Если на этот вопрос сможете дать ответ, то и на вопрос о чтении худ. литературы на иностранных языках скорее всего ответ будет примерно таким же.

так я и говорю. Люди читают ХЛ потому что хотят ее читать. Т.е. получают от процесса какое-то удовлетворение - или удовольствие, или наслаждение, называйте как хотите. Считать, что люди читают на иностранном языке и не читают на родном из снобского нарциссизма - глупость.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 38893
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: о чувствах

Сообщение Тигра » 03 сен 2015, 11:12

Мне так далеко всё это... Если есть выбор, я стараюсь читать на языке оригинала (я про русский или английский, мои дни чтения на французском или польском давно прошли). Если выбора нет, буду читать и перевод. Коли хочется есть, то кухню уже не выбираешь.

В моей читательской жизни были весьма парадоксальные случаи. Так, с Агатой Кристи я знакомилась по-польски (по-русски её не издавали и даже в букинистическом магазинчике книг на иностранных языках она была запрещена). "Доктора Живаго" впервые прочла по-английски (ну это всем известно, что он был запрещён и не издан). А "Невыносимую лёгкость бытия" сперва по-французски (тоже ещё до...), потом по-русски, а в третий раз ещё и по-английски.
Это ж надо... смешно ведь.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 53807
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: о чувствах

Сообщение adada » 03 сен 2015, 11:53

ne znatok писал(а):Считать, что люди читают на иностранном языке и не читают на родном из снобского нарциссизма - глупость.

Забавно, очень забавно, увлекательно забавно: участницей задаётся вопрос, над которым она давно задумывается и на который у нее якобы нет собственного ответа, ей из форумного такта и в режиме брейнсторминга предлагается свежеиспеченный и буквально на глазах сваренный ответ — и тут выясняется, что её вопрос был "подставой", что её на мякине снобизма не провести!
Ладно, хорошо, нехай, пусть не окей, не настаиваю, если потребуется, буду готов изобрести и другой вариант.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 38456
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: о чувствах

Сообщение Тигра » 03 сен 2015, 12:00

На мякине её точно не провести.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 53807
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: о чувствах

Сообщение ne znatok » 03 сен 2015, 12:04

adada писал(а):Забавно, очень забавно, увлекательно забавно: участницей задаётся вопрос, над которым она давно задумывается и на который у нее якобы нет собственного ответа...

У меня действительно нет собственного ответа, я ж не про себя пишу, а в чужую душу не влезешь.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 38893
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: о чувствах

Сообщение Е.О. » 03 сен 2015, 12:28

Я книги на иностранных языках читал по трем причинам:
1). Чтобы лучше выучить этот язык.
2). Потому что именно этой книги по-русски у меня не было (или вообще ничего по-русски под рукой не было).
3). Из любопытства: а как же это было у автора на языке оригинала? Или наоборот: а по каким, интересно, переводам иностранцы знают это русское произведение.

Бывало, что сначала читал на иностранном, а потом, прочтя русский перевод, выяснял, что много чего не понял.
Е.О.
 
Сообщений: 4665
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: о чувствах

Сообщение maggie » 03 сен 2015, 12:29

Тигра писал(а):Так, с Агатой Кристи я знакомилась по-польски (по-русски её не издавали и даже в букинистическом магазинчике книг на иностранных языках она была запрещена).

Господи, а Агату-то за что?
Я не могу вспомнить, откуда у меня взялась в те ин.язовские предвыпускные уже годы карманная Кристи. До сих пор храню. Реликвия... почти рассыпалась, но мы её аккуратно починили... "The Patriotic Murders".
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 21451
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: о чувствах

Сообщение ne znatok » 03 сен 2015, 12:33

maggie писал(а):
Тигра писал(а):Так, с Агатой Кристи я знакомилась по-польски (по-русски её не издавали и даже в букинистическом магазинчике книг на иностранных языках она была запрещена).

Господи, а Агату-то за что?

Ты уже забыла: Агата очень антисоветская всегда была.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 38893
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: о чувствах

Сообщение maggie » 03 сен 2015, 12:47

ne znatok писал(а):Ты уже забыла: Агата очень антисоветская всегда была.

Интересно, кто ею в Кремле на английском зачитывался, чтобы опредеять наличие и степень антисоветскости?
То есть, была такая должность, вероятно, читать за зарплату книжки на ин. языках на предмет поиска в них антисоветскости...)
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 21451
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: о чувствах

Сообщение ne znatok » 03 сен 2015, 12:55

maggie писал(а):
ne znatok писал(а):Ты уже забыла: Агата очень антисоветская всегда была.

Интересно, кто ею в Кремле на английском зачитывался, чтобы опредеять наличие и степень антисоветскости?
То есть, была такая должность, вероятно, читать за зарплату книжки на ин. языках на предмет поиска в них антисоветскости...)

Мне просто так помнится, может, я ошибаюсь. Но то, что она не была ПРОсоветской и ПРОкоммунистической, это точно. А ведь одно это уже могло быть веской причиной, чтоб не издавать. Хотя иногда, наверное, бывали какие-то журнальные публикации, может, в Иностранке или в каком-нибудь не центральном журнале..
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 38893
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: о чувствах

Сообщение Тигра » 03 сен 2015, 12:59

"Иностранку" дед выписывал, я её читала с ранних лет. Кристи там не помню.
Может быть, где-нибудь какой-нибудь рассказ когда-то и прошёл, но в целом я знала имя — и никогда не читала, пока не получила доступ к привозимым из-за границы книгам.
А вот по-польски, как ни странно, продавали в магазине "Иностранной книги". Ещё помню, что покупала там кое-что Лема, что на русский не переводили.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 53807
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Пред.

Вернуться в Трудности перевода

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5