Переводческие раздумья

Обсуждаем проблемы перевода с русского и на русский, ищем межъязыковые параллели

Re: Переводческие раздумья

Сообщение Элси Р. » 13 дек 2018, 05:08

mirage писал(а):Статья же, точнее сказать, заметка, откровенно попсовая (этим я не хочу сказать плохая).

Я сказал это за вас!

Ну мне-то терять нечего!
И поэтому, я как тот шут, имею право говорить правду.
Элси! Элси Ринген! Смешать, но не взвешивать!
Аватар пользователя
Элси Р.
 
Сообщений: 14302
Зарегистрирован:
09 дек 2010, 21:24

Re: Переводческие раздумья

Сообщение adada » 25 дек 2018, 13:10

Переношу сюда пост из непрофильной ветки.

В издании Литпамятников 1994 года встретился такой афоризм Лихтенберга (н-р F590):
"Слово «простота» употребляют до отвратительности неопределенно. Вертер — прост, часы Гаррисона — просты и человеческий мозг также, и последний, по-видимому,— самое простое. Смешно судить о простоте какой-нибудь вещи, не принимая во внимание ее конечной цели."

Верификация "Вертера" показала, что в репринтное (!) издание вкралась опечатка, текст 1964 года выглядел так:
Слово «простота» употребляют до отвратительности неопределенно. Вертел — прост, часы Гаррисона — просты и человеческий мозг также, и последний, по-видимому,— самое простое. Смешно судить о простоте какой-нибудь вещи, не принимая во внимание ее конечной цели.

Что ж, вертел он и в оригинале Bratenwender:
Das Wort Simplicität wird abscheulich unbestimt gebraucht, der Bratenwender ist simpel, Garrison Uhr auch und -- das menschlicht Gehirn auch, vermuthlich das lezte das simpelfte. Es ist lächerlich, von der Simplicität einer Sache, zu urtheilen ohne den Endzweck in Betracht zu ziehen.

    Для справки -- скан этой фразы из издания: Georg Christoph Lichtenberg, Aphorismen hrg. v. A. Leitzmann, 3 Heft,(1775-1779),1906.
      Лихтенберг_простота.png
      Лихтенберг_простота.png (5.04 KIB) Просмотров: 133

Поразмышляв, решил предложить для архива Гугла несколько измененный и сугубо любительский вариант перевода, как мне кажется, более внятно передающий мысль автора:
    Слово «простота» употребляют ужасно неопределенно. Вертел прост, часы Гаррисона также просты, и -- человеческий мозг тоже, надо полагать, и есть самое простое. Смешно судить о простоте какой-нибудь вещи, не принимая во внимание ее конечной цели.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 39880
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Пред.

Вернуться в Трудности перевода

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1