ne znatok писал(а):У меня вопрос: как по-русски называется заведение типа Starbucks, где подают кофе и некоторый минимум еды в виде булочек, пирожных и иногда заранее упакованных в коробочки салатов и бутербородов?
ne znatok писал(а):вот в таком небольшом заведении, где и заказ берут, и готовят его, тут же и касса - и всё один и тот же человек это порой выполняет - как этот человек называется? продавец? кассир?
ne znatok писал(а):Спасибо.
Я просто хочу сказать, что мой русский во многом остался на уровне советского. Для чего в СССР не было слова (потому что не было явления) - тo я и не употребляю. Или употребляю неохотно. Слово "кофейня" я первый раз встретила на форуме, у Эмилии, удивилась, отметила. Но употреблять не стала. Может, стану когда-нибудь.
Вдоль по Пешков-стриту
левчик писал(а):Слово кофейня существовало с незапамятных времен. Причем гарантировано именно в таком значении - с середины семидесятых. Первое заведение с таким названием в Москве открылось, дай бог памяти, в 74-м или 75-м году на ул. Горького. Я запомнил, ибо меня туда затащили, хотя я к кофе в общем-то равнодушен. Оно, правда, отличалась от старбакса, там был чисто молодежный антураж (в частности - сидели вповалку на общих диванчиках и друг на друге), можно было и что покрепче получить, но суть бизнеса имеено такая - кофе с минимумом прицепов.
Хелена писал(а):Я там бывала только в "Космосе", "Московском" и "Лире". Диванчиков не помню.
И хорошего кофе тоже.
ne znatok писал(а):Что, в Советском Cоюзе были кофейни? Были кафе или кафетерии, но ведь это совершенно другое, нет?
volopo писал(а):ne znatok писал(а):Что, в Советском Cоюзе были кофейни? Были кафе или кафетерии, но ведь это совершенно другое, нет?
Ну, на юге-то были. Сочи, Тбилиси, Сухуми - там были именно кофейни. Впрочем, что было на вывесках - не помню.
Тигра писал(а):Там в джезвах в песке кофе делали.
Loriel писал(а):Я вспоминаю, что в театре все-таки называлось "кафетерий".
В моем понимании так. Кафетерии - фудкорты в театре и заведения, где с подносом двигаешься; кафе - маленький ресторан, кофейня - с системой типа старбаксовой (но без картошки фри, иначе Макдональдс тоже подойдёт).
Loriel писал(а):А, ну да, по причине отсутствия ленты для подноса это не может являться кафетерием.
fililog писал(а):Тигра, кафетерий это с подносом. Loriel права.
Тигра писал(а):Она и по-английски не обучена.
Нет такого — medium well.
У нас приняты такие названия градаций:
well done
done
medium
medium rare
rare
Вернуться в Трудности перевода
Сейчас этот форум просматривают: Majestic-12 [Bot] и гости: 11