
Марго писал(а):Salieri писал(а):Не хватало ещё, чтобы и maggie ушла
Не беспокойтесь, Сальери, этого не будет никогда. Зачем же человеку терять работу?!
Компания «Мон’дэлис Русь» в четверг, 10 сентября, начала производство самого известного в мире печенья OREO на фабрике «Большевик» во Владимирской области, сообщается на сайте производителя
...«OREO — печенье номер один в мире, поэтому запуск его производства является знаковым событием для российского рынка, — сказал генеральный директор "Мон’дэлис Русь" Хоссам Ашур. — Теперь потребители в России смогут попробовать это легендарное печенье, приобщиться к известному во всем мире ритуалу "покрути, лизни, обмакни", и, мы надеемся, полюбят его».
Печенье-сэндвич OREO выпускают с 1912 года...
До этого в России продавали OREO, которое привозили из других стран.
Oreo cookies are distributed worldwide through a variety of sales and marketing means. In the United Kingdom, since May 2008, following stocking of Oreo (called Oreo biscuits in UK) in the supermarket chain Sainsbury's, Kraft decided to fully launch the Oreo across the UK, repackaged in the more familiar British tube design, accompanied with a £4.5M television advertising campaign around the 'twist, lick, dunk' catchphrase.
Although bananas grow like trees they are actually plants.
Растения (в первую очередь, цветковые) представлены многочисленными жизненными формами — среди них есть деревья, кустарники, травы и др.
Plants, also called green plants, are multicellular eukaryotes of the kingdom Plantae. They form an unranked clade Viridiplantae (Latin for green plants) that includes the flowering plants, conifers and other gymnosperms, ferns, clubmosses, hornworts, liverworts, mosses and the green algae. Green plants excludes the red and brown algae, the fungi, archaea, bacteria and animals.
ne znatok писал(а):Разве на русском дерево не есть растениe? Да и вообще, разве дерево это не растение?
Де́рево (лат. árbor) — жизненная форма деревянистых растений с единственной, отчётливо выраженной, многолетней, в разной степени одревесневшей, сохраняющейся в течение всей жизни, разветвлённой (кроме пальм) главной осью — стволом.
Physical Features of a Banana Plant
Although bananas grow like trees they are actually plants. They are made up of stalks that are covered with overlapping leaves. A stalk or stem can be about 30 cm thick. A banana plant can grow up to 6 meters in height.
Е.О. писал(а):Теперь из контекста стало понятно, что имелось в виду.
Перевод:
Несмотря на то, что банан вырастает размером с дерево, по-английски он называется не "banana tree", а "banana plant".
Довлатов писал(а):Бродский:
– Долго я не верил, что по-английски можно сказать глупость.
volopo писал(а):Возможно и другое объяснение.Довлатов писал(а):Бродский:
– Долго я не верил, что по-английски можно сказать глупость.
ne znatok писал(а):трава по-английски все-таки grass.
ne znatok писал(а):Никогда не подозревала, что plant - не абсолютно точный перевод слова "растение", для меня это оказалось сюрпризом.
Salieri писал(а):Предлагаю перевод Ваших фраз:
Физические свойства (или особенности) растения банан. Хотя бананы вырастают размером с дерево, на самом деле это травянистые растения.
The Cathedral of St. Demetrius is a unique white-stone monument of architecture of Vladimir-Suzdal land of pre-Mongol period. The temple was built by Prince Vsevolod the Big Nest and sanctified in the name of St. Demetrius of Salonika. Nowadays the cathedral is under the authority of the Vladimir-Suzdal Museum-Reserve and opened as a museum exhibition.
Хелена писал(а):Я думаю, всё же "уникальный" в смысле "редкий, исключительный, бесподобный". Синонимы в данном случае - "неповторимый, выдающийся".
ne znatok писал(а):Ну да, как там в анекдоте: русский русского на английском всегда поймет.
Е.О. писал(а):Так вот, я всегда считал, что английское слово unique -- это не "уникальный" (или "неповторимый"), а именно "единственный". Так ли это на самом деле?
UNIQUE
Full Definition of unique
being the only one : sole <his unique concern was his own comfort> <I can't walk away with a unique copy. Suppose I lost it? — Kingsley Amis> <the unique factorization of a number into prime factors>
2
a : being without a like or equal : unequaled <could stare at the flames, each one new, violent, unique — Robert Coover>
b : distinctively characteristic : peculiar 1 <this is not a condition unique to California — Ronald Reagan>
3
: unusual <a very unique ball-point pen> <we were fairly unique, the sixty of us, in that there wasn't one good mixer in the bunch — J. D. Salinger>
http://www.merriam-webster.com/dictionary/unique
unique
Это слово означает уникальный. Многие сторонники чистоты английского языка упрекают англоговорящих за употребление выражения very unique (очень уникальный). И это правильно, потому что на самом деле слово unique означает «единственный в своём роде». Но так уж получилось, что с течением времени это значение трансформировалось, и теперь это слово означает оригинальный, своеобразный, может быть, потому, что слово original редко употребляется в данном значении, а чаще используется в значении первоначальный. Из всего сказанного можно сделать следующий вывод: слова unique, uniqueness необходимы, когда речь идёт о чём-либо оригинальном, своеобразном, а также нужно признать, что very unique звучит действительно не очень грамотно. В 1992 г. редактор 'The Times' сказал журналистам: «Это глупость описывать что-либо как rather unique или more unique (достаточно уникальный, более уникальный). Однако фраза almost unique (почти уникальный), хотя, строго говоря, и является противоречием, передаёт особый смысл и допустима в общем употреблении». Самое последнее авторитетное указание дано в «Словаре современного английского употребления» Фаулера ('Fowler's Modern English Usage' , 1996): «Мы должны, по моему мнению, допускать тот факт, что слово unique теряет своё недифференцированное качество, абсолют, но газетные редакторы (copy editors) должны проверять подобные случаи использования, пока споры о приемлемости такого употребления продолжаются».
SetExpressions (En-Ru) (к версии ABBYY Lingvo x5)
Английский язык: вчера, сегодня и завтра / Брайан Локетт. © ООО «Русский язык — Медиа», 2005
Вернуться в Трудности перевода
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6