по мелочам

Обсуждаем проблемы перевода с русского и на русский, ищем межъязыковые параллели

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 28 май 2015, 11:43

adada, тут ключевое еще и то, что горе-переводчики не поняли, что речь идет не о расходных материалах, которые действительно кто-то привозит флористу, а о том, что надо развозить продукт самого флориста, т.е. букеты.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41069
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 28 май 2015, 11:46

Фраза абсолютно нейтральна и корректна.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41069
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 28 май 2015, 11:49

Ее невозможно понять неправильно. Плюс, конечно, знание реалий переводчику бы не помешало. Он не только не знает, что букеты (поздравительные, в частности) развозят одиночки, он и слабо себе представляет, каким образом цветочный магазин получает товар. Его не привозят подростки на мотоциклах, как пить дать.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44068
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 28 май 2015, 11:52

Кстати, "примитивная работа" в данном случае не такой уж большой огрех, как Вам показалось, fililog.

Шелдон намеренно подчеркивает, что искомая работа должна не требовать никаких умственных усилий, чтобы мозг его мог в автоматическом режиме работать над проблемами теоретической физики. В эпизоде саркастически обыгрывается соответствующий феномен работы сознания и подсознания.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41069
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 28 май 2015, 11:53

mirage писал(а):Кстати, "примитивная работа" в данном случае не такой уж большой огрех, как Вам показалось, fililog.

не fililog, а не знаток.

Может, ты и права, да. Хотя меня резануло, я никак не ожидала такого перевода, диалог этот помню хорошо.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44068
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 28 май 2015, 11:58

Нет, я писала именно fililog, ты-то контекст знаешь, а она написала, что её эта "примитивная работа" так резанула, что она даже не стала слушать дальше (хотя, повторяю, это преступная озвучка:).
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41069
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение fililog » 28 май 2015, 15:13

mirage писал(а):Нет, я писала именно fililog, ты-то контекст знаешь, а она написала, что её эта "примитивная работа" так резанула, что она даже не стала слушать дальше (хотя, повторяю, это преступная озвучка:).


О, спасибо, mirage, за пояснения, только я не писала, что мне это так резануло и что я не стала слушать дальше. Но это же не важно, не все ж любят вникать в нюансы. :-р
И спасибо за наводку на куражбомбей. Там, если, ne znatok, интересно, переводят как "ищу лакейскую работу". Соответственно, "I’m Menial Employee of the Month" перевели "Лакей месяца - это, конечно же, обо мне". И по поводу флориста: "Как насчет доставки цветов?" Посмотрите в хорошем переводе, мне понравилось (спасибо, я "Теорию большого взрыва" смотрела лишь фрагментами, наш эпизод где-то на 11:30).
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 13819
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 28 май 2015, 16:35

fililog писал(а):Напишите, кто был вместо флориста. Я после фразы о примитивной работе даже не вслушивалась в текст дальше...



Да, резануло ne znatok, а Вы перестали вслушиваться.

Но мне искренне кажется, что смысла Ваших слов я не исказила.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41069
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение Сало с укропом » 28 май 2015, 17:28

Platini: "I'am disgusted, I'am sikened, enough is enough".
Во французском варианте:
"Je suis dégoûté, je suis écœuré, enough is enough"
Контекст - скандал в ФИФА.
Я не знаю, на какам языке он говорил.
Интересует непереводимый (или непереведенная) последняя часть.
Есть ведь "ça suffit".

И как по-русски сказать. Просто "Этого достаточно"?
Сало с укропом
 

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 28 май 2015, 21:03

fililog писал(а):И спасибо за наводку на куражбомбей. Там, если, ne znatok, интересно, переводят как "ищу лакейскую работу". Соответственно, "I’m Menial Employee of the Month" перевели "Лакей месяца - это, конечно же, обо мне". И по поводу флориста: "Как насчет доставки цветов?"

Доставка цветов на мой взгляд, совершенно адекватно и единственно верно. Тут без вариантов.

Лакейская работа... мда... пусть уж лучше останется "примитивная", ей-Богу.

Он же ей объясняет, работу какого сорта ищет, и она, основываясь на этом, предлагает ему позиции: сначала - строительного рабочего, потом - развозку цветов по адресам... Где логика, какие лакеи?

Вообще, словари дают несколько вариантов- я приводила выше (неквалифицированная, малоквалифицированная, низкооплачиваемая и т.п.) Зачем изобретать велосипед, если словарные варианты вполне подходят?
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44068
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: по мелочам

Сообщение Князь Мышкин » 28 май 2015, 21:22

А мне понравилось: примитивная.
Я смотрел в переводе куражбомбей, но там всё одним противным голосом говорится. :)
Аватар пользователя
Князь Мышкин
 
Сообщений: 6975
Зарегистрирован:
22 июл 2010, 20:57
Откуда: Стокгольм

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 28 май 2015, 21:28

Князь Мышкин писал(а):А мне понравилось: примитивная.

Да уж всё лучше, чем лакейская.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44068
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: по мелочам

Сообщение Хелена » 28 май 2015, 21:29

Я не смотрю сериал, поэтому молчала.
Но язык есть язык.
С чего бы вдруг лакейской работе быть низкоквалифицированной?
В прямом смысле быть лакеем требует весьма высокой квалификации. Безусловно, если лакей хороший.
В переносном - термин говорит, скорее, о свойствах характера, чем о квалификации.

Так что с лакейской вместо низкоквалифицированной я бы не согласилась.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 49168
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 28 май 2015, 21:48

Хелена писал(а):Я не смотрю сериал, поэтому молчала.
Но язык есть язык.
С чего бы вдруг лакейской работе быть низкоквалифицированной?
В прямом смысле быть лакеем требует весьма высокой квалификации. Безусловно, если лакей хороший.
В переносном - термин говорит, скорее, о свойствах характера, чем о квалификации.

Так что с лакейской вместо низкоквалифицированной я бы не согласилась.

Нет, Хелена, логика есть. Наверняка переводчик размышлял над словом и, например, обратился за помощью к английской вики. А вики, если задать в поиск menial, автоматически переводит запрос в Domestic worker. В принципе, позиция домашнего работника/работницы, которая ведет хозяйство, убирает, моет, готовит, покупает продукты - это малоквалифицированная работа, т.е. та, которая не требует образования.
Именно в этом смысле она неквалифицированная, а не в смысле качества исполнения.
Последний раз редактировалось ne znatok 28 май 2015, 21:54, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44068
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: по мелочам

Сообщение fililog » 28 май 2015, 21:52

Да, хрен редьки не слаще. Что примитивная, что лакейская... Примитивная работа - это скорее о результате чего-то, а не о деятельности... Лакейская - да, не совсем точно, но близко к простой, необременительной, не требующей особого мыслительного процесса...
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 13819
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 28 май 2015, 21:56

Не могу понять, чем обоим переводчикам не угодили общедоступные онлайновые словари. Да, бывают случаи, когда словаря недостаточно, но тут случай явно не такой.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44068
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: по мелочам

Сообщение fililog » 28 май 2015, 22:00

Мне кажется, они подбирали для Шелдона слово, именно под него: он же не может прийти и просто сказать, как все, что ему нужна непыльная работенка...
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 13819
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: по мелочам

Сообщение Тигра » 28 май 2015, 22:01

Так ему как раз пыльная нужна. Он именно это и заявляет, даже слово "пыль" употребляет.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59610
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: по мелочам

Сообщение fililog » 28 май 2015, 22:08

Ес, непыльная не подходит. Тогда черная, неквалифицированная. Кстати и menial services я встречала как лакейские услуги. Так что лакейская работа лучше, чем примитивная...
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 13819
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: по мелочам

Сообщение Хелена » 28 май 2015, 22:14

fililog писал(а):Тогда черная, неквалифицированная

От чего ушли, к тому и пришли. :)

fililog писал(а):Кстати и menial services я встречала как лакейские услуги. Так что лакейская работа лучше, чем примитивная...


В русском всё же у лакейской есть дополнительная коннотация. Чего, насколько я могу судить, нет в оригинале.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 49168
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: по мелочам

Сообщение Тигра » 28 май 2015, 22:28

Нет, лакейского оттенка у требуемой работы не должно быть, от этого не отступлю.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59610
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 29 май 2015, 00:58

С одной стороны, Шелдону по контексту (и его психотипу) совершенно естественно сказать "примитивная работа". С другой стороны, "ну да, а я — Лакей месяца" (а ведь задача была передать и эту шутку) — отлично звучит.

+

Шелдон не может сказать просто "я хочу черновую работу, работу, не требующую квалификации". Это все же комедийный сериал, у Шелдона свои тараканы, поэтому определения "примитивная" и "лакейская" подходят гораздо лучше, чем более точные нейтральные варианты перевода. Заметьте, он ведь и по английски не говорит nonqualified job, это слишком пресно и обыденно для достаточно экзотичного речевого рисунка Шелдона.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41069
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение Е.О. » 29 май 2015, 01:24

Нужно ведь подобрать такое слово, чтобы не выглядело совсем нелепым заявление о том, что она лучший (кто?) месяца.
Думаю, что такого слова просто не существует. Поэтому хочешь - не хочешь, а надо отходить от дословного перевода и искать компромис. Например, можно так:

-- Какую бы вы хотели работу?
-- Неквалифицированную. Например, как ваша, клерком.
-- Спасибо. Между прочим, я лучший клерк месяца.
и т.д.
--
Е.О.
 
Сообщений: 5779
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 29 май 2015, 01:27

Е.О. писал(а):Нужно ведь подобрать такое слово, чтобы не выглядело совсем нелепым заявление о том, что она лучший (кто?) месяца.
Думаю, что такого слова просто не существует. Поэтому хочешь - не хочешь, а надо отходить от дословного перевода и искать компромис. Например, можно так:

-- Какую бы вы хотели работу?
-- Неквилифицированную. Например, как у вас, клерком.
-- Спасибо. Между прочим, я лучший клерк месяца.
и т.д.
--

Так ведь в том-то и прикол, чтобы выглядело нелепым - для всех, но не для Шелдона. Это в данном случае ее нормальная саркастическая реакция, ведь Шелдон ее обидел, тогда как сам Шелдон, как известно, в принципе не способен понимать сарказм. А "лучший клерк месяца" - что ж в этом нелепого? Ее фото висит на доске почета, где фотографии меняют раз в месяц, обычное дело в Америке.
Последний раз редактировалось ne znatok 29 май 2015, 01:31, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44068
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 29 май 2015, 01:31

+1

Е.О., а Вы этот ситком не смотрите?
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41069
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 29 май 2015, 01:33

В принципе, "я лучший чернорабочий месяца" - это то, что надо.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44068
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 29 май 2015, 01:35

Не забудь, она черная : )
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41069
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 29 май 2015, 01:36

mirage писал(а):Не забудь, она черная : )

(пугается) Кто?!
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44068
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 29 май 2015, 01:38

Тетечка. Или? Я не пересматривала сейчас. Медсестра в больничке точно черная, а на бирже?
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41069
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение Тигра » 29 май 2015, 01:39

Белая.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59610
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: по мелочам

Сообщение Loriel » 29 май 2015, 01:39

Восьмой сезон закончился трогательно. В последней серии Шелдон, конечно, удивляет:)
Девятый выходит осенью.
Аватар пользователя
Loriel
 
Сообщений: 4530
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:43

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 29 май 2015, 01:41

Изображение
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44068
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 29 май 2015, 01:41

Я уже практически не смотрю.

Мне показалось, что они истощились, когда начали подбирать подружку Раджу. Хотя линия с Корицей была очаровательна :).
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41069
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение Тигра » 29 май 2015, 01:42

Вот посмотрела отрывочек — и опять утвердилась в нежелании смотреть сериал. Ну не могу, совсем не могу. Очень неприятно.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59610
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 29 май 2015, 01:43

Мне изображение не видно, так что просто верю вам, помню, что у нее был очень саркастичный рот.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41069
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 29 май 2015, 01:45

Тигра, зря ты судишь по вырванным из контекста эпизодам, тебе по эпизодам Шелдон не нравится, и так действительно может показаться, но ведь не зря же мы с ne znatok его трепетно любим. Это просто такой феномен (Шелдон), он требует усидчивости.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41069
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 29 май 2015, 01:48

Она совершенно белая. Я ее знаю хорошо, потому что она играет в Сайнфельде, его агента (есть литературный агент, а у актера какой?); и, кстати, еще такого же агента - в As good as it gets, агента художника Саймона, которого покалечили хулиганы.
Последний раз редактировалось ne znatok 29 май 2015, 01:49, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44068
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: по мелочам

Сообщение mirage » 29 май 2015, 01:48

А мы посмотрели седьмую серию пятого сезона "Игры престолов". Ждем вот теперь.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41069
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: по мелочам

Сообщение Тигра » 29 май 2015, 01:51

mirage писал(а):Тигра, зря ты судишь по вырванным из контекста эпизодам, тебе по эпизодам Шелдон не нравится, и так действительно может показаться, но ведь не зря же мы с ne znatok его трепетно любим. Это просто такой феномен (Шелдон), он требует усидчивости.

Да я же попыталась, даже мужа уговорила. Он выдержал 4-5 серий, я на две-три больше.
Дело не в том, что Шелдон мне кажется плохим. Я вон "Сейнфельд" обожаю — а там все такие ....ки. Тут есть какой-то неуловимый момент который я не могу никак определить. Может быть, то, что от меня ждут, чтобы Шелдон мне хотя бы отчасти нравился, в то время как противность персонажей "Сейнфельда" заложена в замысле.
Последний раз редактировалось Тигра 29 май 2015, 01:53, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59610
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: по мелочам

Сообщение ne znatok » 29 май 2015, 01:53

Мы все нежно любим Шелдона. )
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44068
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Пред.След.

Вернуться в Трудности перевода

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8

cron