Страница 5 из 7

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 08 фев 2016, 00:47
ne znatok
Тигра писал(а):Ну так по твоей ссылке так и произносят, как вики указывает.

Ну, значит, записанное русскими буквами выглядит дико. Потому что нет там русского Э. Или я его не слышу, глуха стала.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 08 фев 2016, 01:27
Е.О.
ne znatok писал(а):...записанное русскими буквами выглядит дико. Потому что нет там русского Э.

Конечно! Там не [э], а [æ] -- совсем другой звук, ближе к А, чем к Э.
И я очень рад, что последнее время все чаще и чаще этот звук по-русски передают буквой А, а не Э или Е, как это было принято раньше.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 08 фев 2016, 04:03
ne znatok
Произношение по Вебстеру:

http://www.merriam-webster.com/dictionary/palo%20alto

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 08 фев 2016, 04:14
Loriel
Здесь (в Вебстере) звучит как п[a]ло [a/э]лто (ближе даже к Э), однако транскрипция даётся для alto со звуком [a], вот странно-то (странно в том смысле, что могли бы соотнести транскрипцию и пример произношения, если уж таковой пример приводится). На ютубе первый звук в alto ближе к [a].

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 08 фев 2016, 04:58
ne znatok
Loriel писал(а):Здесь (в Вебстере) звучит как п[a]ло [a/э]лто (ближе даже к Э), однако транскрипция даётся для alto со звуком [a], вот странно-то (странно в том смысле, что могли бы соотнести транскрипцию и пример произношения, если уж таковой пример приводится). На ютубе первый звук в alto ближе к [a].

Это [ а ] как в ash

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 08 фев 2016, 05:05
ne znatok
Не получается с айфона поставить ссылку.
Наберите в гугле Merriam Webster Pronunciation Key

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 08 фев 2016, 05:22
Loriel
Да, действительно, а данной системе транскрипций это звук, очень напоминающий наш [э], не [a] (специально послушала в Вебстере и слово ash). Но тогда данный знак не очень подходит для первого гласного звука из прозвучавшего Palo по этой ссылке http://www.merriam-webster.com/dictionary/palo%20alto

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 08 фев 2016, 05:25
Loriel
Он похож, но всё-таки отличается от первого звука в alto. Однако их обозначают одним знаком. Ну ладно.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 08 фев 2016, 05:39
ne znatok
Может, причина в том, что и слово, и название - испанские? Не испанского происхождения, а именно испанские? Вот произношение и плавает.

Может, если б кругом не было столько испаноговорящих, название англизировалось бы быстрее в части произношения.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 08 фев 2016, 11:10
Тигра
ne znatok писал(а):Произношение по Вебстеру:

http://www.merriam-webster.com/dictionary/palo%20alto

Это просто разные системы записи, транскрипции. В разных словарях они разные, к сожалению. И не те, которым нас учили.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 08 фев 2016, 11:12
Тигра
Loriel писал(а):Здесь (в Вебстере) звучит как п[a]ло [a/э]лто (ближе даже к Э), однако транскрипция даётся для alto со звуком [a], вот странно-то (странно в том смысле, что могли бы соотнести транскрипцию и пример произношения, если уж таковой пример приводится). На ютубе первый звук в alto ближе к [a].

Если по той же ссылке ne znatok, в том же словаре вы проверите слово bad, например, то увидите, что в транскрипции они дают тот же звук. Мы привыкли записывать его другим знаком, а Вебстер имеет свою систему. Это никак не русское "а".

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 08 фев 2016, 18:47
Loriel
Тигра писал(а):
Loriel писал(а):Здесь (в Вебстере) звучит как п[a]ло [a/э]лто (ближе даже к Э), однако транскрипция даётся для alto со звуком [a], вот странно-то (странно в том смысле, что могли бы соотнести транскрипцию и пример произношения, если уж таковой пример приводится). На ютубе первый звук в alto ближе к [a].

Если по той же ссылке ne znatok, в том же словаре вы проверите слово bad, например, то увидите, что в транскрипции они дают тот же звук. Мы привыкли записывать его другим знаком, а Вебстер имеет свою систему. Это никак не русское "а".

Ну да, я посмотрела и послушала сразу, какой это звук, как только ne znatok мне сказала. А вся система мне приглянулась.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 03 мар 2016, 18:23
Е.О.
Какого рода Кармель?

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 03 мар 2016, 20:03
mirage
А у Вас хребет или гора?

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 03 мар 2016, 20:06
Е.О.
А Вы считаете, что при получении статуса города или поселка название деревни или села меняет свой род?

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 03 мар 2016, 20:10
mirage
Сплошь и рядом. Реутово — Реутов.

Интересно, дорастет ли Лыткарино до Лыткарина? ; )

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 03 мар 2016, 20:14
Е.О.
Или Целиноград -- Астана: был просто город (м. р.), а стала столица (ж. р.) :)
Это другое: это изменение названия, а не только статуса.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 03 мар 2016, 21:20
ne znatok
mirage писал(а):А у Вас хребет или гора?

У нас тут городишко. : )

https://en.wikipedia.org/wiki/Carmel-by ... California

Вот, прочитала, что там запрещено ходить на высоких каблуках.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 03 мар 2016, 21:45
volopo
Е.О. писал(а):А Вы считаете, что при получении статуса города или поселка название деревни или села меняет свой род?

Гляньте на карте старого Подмосковья.
http://www.retromap.ru/m.php#r=0818481& ... =37.661196
Марьина, Курьянова, Чертанова... Это деревни.
А села - Царицыно и Братеево.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 03 мар 2016, 22:16
Salieri
ne znatok писал(а):
mirage писал(а):А у Вас хребет или гора?

У нас тут городишко. : )

https://en.wikipedia.org/wiki/Carmel-by ... California

Вот, прочитала, что там запрещено ходить на высоких каблуках.

Городишко тоже он.

А ходить на шпильках там запрещено правильно: застрянет дама каблучком в решётке люка, вывихнет ногу, а потом сдерёт с города нехилую компенсацию. Чем менять люки, дешевле и проще запретить каблучки.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 03 мар 2016, 22:36
Е.О.
Очень интересная карта. Спасибо, Volopo!

Вернемся к нашим баранам. Правильно ли я понял, что общество считает, что надо говорить: "спустился с Кармели" если с горы, но "спустился с Кармеля" если с хребта?

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 03 мар 2016, 22:41
Тигра
Инстинктивно я употребляю это слово в мужском.
На горе менять не стану.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 03 мар 2016, 22:53
Е.О.
Я тоже инстинктивно хочу употреблять в м.р., но я своим инстинктам в этом вопросе больше не доверяю с тех пор, как узнал, что Суздаль -- он, а Гжель -- она (а инстинкты мне говорили, что наоборот).

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 03 мар 2016, 22:55
Тигра
Е.О. писал(а):Я тоже инстинктивно хочу употреблять в м.р., но я своим инстинктам в этом вопросе больше не доверяю с тех пор, как узнал, что Суздаль -- он, а Гжель -- она (а инстинкты мне говорили, что наоборот).

А мои инстинкты вашим примером подтверждаются, так что ещё некоторое время подоверяю им.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 04 мар 2016, 02:20
ne znatok
Е.О. писал(а):Я тоже инстинктивно хочу употреблять в м.р., но я своим инстинктам в этом вопросе больше не доверяю с тех пор, как узнал, что Суздаль -- он, а Гжель -- она (а инстинкты мне говорили, что наоборот).

: )
Не раз мной нa форуме рассказанное "сычь чья? - она моя".

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 04 мар 2016, 08:49
Хелена
Е.О. писал(а):Или Целиноград -- Астана: был просто город (м. р.), а стала столица (ж. р.) :)
Это другое: это изменение названия, а не только статуса.

Киев, Минск и Будапешт с Бухарестом тоже столицы.

Владимир был столицей, а Москва - не была. Была просто городом.

Как статус столицы влияет на род, мне неведомо.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 04 мар 2016, 15:40
Е.О.
>>> Как статус столицы влияет на род, мне неведомо.
И мне тоже неведомо.
Но какой все-таки род у слова Кармель? (извините за занудство).

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 04 мар 2016, 23:27
Salieri
Я когда-то давно спросил человека старше меня, какого, собственно, пола биеннале. И получил ответ: "Если выставка — женского. Если фестиваль — мужского". Я думаю, его можно распространить и на данный случай.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 05 мар 2016, 00:49
Е.О.
В Ветхом Завете -- м.р.:
https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%A2%D ... 0%B2#18:36

И пошел Ахав есть и пить, а Илия взошел на верх Кармила и наклонился к земле, и положил лице свое между коленами своими, и сказал отроку своему: пойди, посмотри к морю.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 05 мар 2016, 01:04
Salieri
Ну... Возможно, переводчикам пришло в голову, что знаменитые горы по-русски считаются всё больше мужского рода: Казбек, Монблан, Эверест...

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 05 мар 2016, 01:20
ne znatok
Е.О. писал(а):В Ветхом Завете -- м.р.:
https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%A2%D ... 0%B2#18:36

И пошел Ахав есть и пить, а Илия взошел на верх Кармила...

Возможно, потому что слово в оригинале (на иврите) мужского рода?

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 06 мар 2016, 02:12
Salieri
А в иврите есть род?

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 06 мар 2016, 03:09
ne znatok
Да.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 06 мар 2016, 03:11
Salieri
Докажите. :D

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 06 мар 2016, 03:18
ne znatok
Salieri писал(а):Докажите. :D

(поражается) Зачем?!

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 06 мар 2016, 03:22
Salieri
Т. е. Ваше утверждение чуть выше недоказуемо?

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 06 мар 2016, 03:32
ne znatok
Salieri писал(а):Т. е. Ваше утверждение чуть выше недоказуемо?

Абсолютно!

Вам предлагается поверить мне на слово.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 06 мар 2016, 03:42
Salieri
Ваше дело — предложить. Моё — оказаться.

Пока не доказано иное, считаем, что родов в иврите нет.

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 06 мар 2016, 04:15
ne znatok
Salieri писал(а):Ваше дело — предложить. Моё — оказаться.

Пока не доказано иное, считаем, что родов в иврите нет.

ok

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

СообщениеДобавлено: 06 мар 2016, 05:35
Salieri
ок так ок. Будем вместе ждать тех, кто разбирается в вопросе.