Произношение иностранных имен и географических названий

Обсуждаем проблемы перевода с русского и на русский, ищем межъязыковые параллели

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Юрий Кр. » 28 май 2013, 12:53

Helena писал(а):
volopo писал(а):Однако в современных российских загранпаспортах встречаются варианты Yury и Yuriy - это видел сам. Знаю о существовании написания Yurij.


Единая программа транслитерации на английский (потому что есть еще и французский), в соответствии с Приказом МИД от 26 мая 1997 года N 310 предусматривает единственное написание для Юрия - Yury.


Вариант Yury мне больше нравится. Простенько и со вкусом.:)
Аватар пользователя
Юрий Кр.
 
Сообщений: 1199
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:26
Откуда: Москва

:)

Сообщение adada » 28 май 2013, 12:57

Сегодня даже не очень богатому человеку несложно войти в игольное ушко паспортного стола с одним именем, а выйти с другим, более удобным и "латинопожатным"...
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 35123
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Тигра » 05 июн 2014, 10:59

В газете.ру интервью с женщиной, уехавшей в Подмосковье из Славянска.
Корреспондентка задаёт вопрос: "Муж остался на Донбассе?"

Мой вопрос: насколько такое употребление предлога распространено?
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 50230
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение adada » 05 июн 2014, 11:40

Оборот "на Донбассе" в разговорной речи присутствует давно, но степень его распространенности и ее динамику, не находясь в гуще, оценить не могу. :)

Вскальзывал он и в литературу:
"Да и вообще, население относилось к нам, скажем так, сдержанно. На Донбассе, в рабочем краю, более приветливо, точнее, с большей жалостью, но чем ближе к Дону, тем суровее."
(В.П. Некрасов, "Виктория".)

"Л. Лиходеев в конце 1980-х писал: "Я вырос на Донбассе, в поселке Юзовка."
(Стёпкин В.П., Гергель В.И. Полная история Донецка. Донецк: Апекс, 2000.)

Наверно, аналогичная история и с Кривбассом, Кузбассом и другими районами.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 35123
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Salieri » 23 июл 2014, 11:25

В Обсуждении ответов "Справки" была затронута тема транслитерации по-русски имён собственных угро-финского происхождения, и мне сразу вспомнилось моё возмущение по поводу того, что в "Капуте" Курцио Малапарте финское имя Jaakko постоянно транслитерируется как Яаакко. Именно так, с тремя гласными подряд! При том ещё, что этот Jaаkko фактически положительный персонаж! :twisted:
Salieri
 

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение ne znatok » 16 ноя 2014, 12:49

Не совсем про имя/географическое название.

Сегодня прочитала на BBC в заметке "Марш Шермана": как и за что воевали Север и Юг в США:
Еще раньше, в мае 1862 года, по инициативе Линкольна Конгресс принял "Закон о гомстедах", запрещавший рабство на новых землях и гарантировавший каждому желающему бесплатный надел в 160 акров.


Я с американской историей и в англоязычном-то вариaнте исключительно слабо знакома, а .уж в русскоязычном.... Поэтому удивилась несказанно, ведь слово homestead чрезвычайно распространено, вон, Гугл дает 80,700,000 результатов.

Очевидно, гомстед это исторически устоявшаяся транскрипция, в БСЭ есть статья "Гомстед-акт", таким же образом в многочисленных справочных изданиях: например, в википедии - "Закон о гомстедах", ну и т.д.

Интересно, раньше вообще слово home транскрибировали на русский как гом? Откуда и когда это пошло?
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 35522
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение adada » 16 ноя 2014, 13:34

Гранат-1900.png
Гранат-1900.png (12.95 KIB) Просмотров: 8444
Последний раз редактировалось adada 16 ноя 2014, 16:52, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 35123
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение ne znatok » 16 ноя 2014, 13:56

Hу да, я понимаю, что очень давно. А вот лозунг янки, гоу хоум относится к послевоенному времени. Хоум, не гом и не гоум.

Когда же гом стал хоумом? : )
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 35522
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение fililog » 16 ноя 2014, 14:05

Мне кажется, в приведеном adada кусочке написано "гометеды"?
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8118
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение ne znatok » 16 ноя 2014, 16:07

fililog писал(а):Мне кажется, в приведеном adada кусочке написано "гометеды"?

Не может быть.: )
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 35522
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение maggie » 16 ноя 2014, 17:30

ne znatok писал(а):Когда же гом стал хоумом? : )

Может, тогда, когда Европа стала "Гевропой"? :)
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 20106
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Элси Р. » 19 ноя 2014, 11:52

Тигра писал(а):В газете.ру интервью с женщиной, уехавшей в Подмосковье из Славянска.
Корреспондентка задаёт вопрос: "Муж остался на Донбассе?"

Мой вопрос: насколько такое употребление предлога распространено?

По моим наблюдениям примерно фифти-фифти, плюс-минус.
"Снова бьются стёкла..." (с)
Аватар пользователя
Элси Р.
 
Сообщений: 9657
Зарегистрирован:
09 дек 2010, 21:24

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Е.О. » 23 июн 2015, 20:53

Скажите, пожалуйста, когда (примерно) Эврипид и Эвклид превратились в Еврипида и Евклида?
У Булгакова еще Эврипид.
Е.О.
 
Сообщений: 4314
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение adada » 23 июн 2015, 21:42

Ткнул по своей базе: у Вересаева и Мережковского уже Еврипид, у Мережковского и Розанова -- Евклид.
Начало 19 века.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 35123
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение mirage » 01 июл 2015, 18:08

Я наконец прочла "Карлик" (1944) Пера Лагерквиста. Ну очень актуально, аж до боли.

Не могу рекомендовать: для меня всё было слишком в лоб, слишком прямолинейно. Впрочем, всё равно написано сильно. Но мне, конечно, гораздо больше нравится "Мариамна", царица серебряная, о чем уже писала на форуме. Когда-то давно я начинала его "Варавву", но бросила, что со мною бывает достаточно редко, а сейчас вдруг обратила внимание — BARABBAS.

Так вот откуда взялся Карабас-Барабас...
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 38871
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Е.О. » 10 июл 2015, 17:07

Скажите, пожалуйста, как лучше записать кириллицей испанскую фамилию Cogolludo?
Носитель фамилии -- испанец, живет в Испании.
По-испански она читается примерно как [кохойудо], но одноименный испанский город в википедии пишется "Когольюдо".
Е.О.
 
Сообщений: 4314
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение fililog » 10 июл 2015, 17:10

Я бы писала именно как Когольюдо. Не знаю почему, но люди воспринимают такие написания лучше, чем Кохойудо.
Тот же город Льорет-де-Мар (кат. Lloret de Mar) по-каталонски читается как Йорет дэ Мар, но пишут либо Льорет, либо Ллорет.
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8118
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение adada » 10 июл 2015, 17:37

Когольюдо.png
Когольюдо.png (13.04 KIB) Просмотров: 7529

https://books.google.com.ua/books?id=bs-ka9oHXekC&lpg=PA1&hl=ru&pg=PA133#v=onepage&q&f=false
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 35123
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Е.О. » 10 июл 2015, 20:26

Большое спасибо (muchas gracias)!
Е.О.
 
Сообщений: 4314
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение ne znatok » 19 сен 2015, 11:53

Читаю в новостях mail.ru: "Певица провела очень насыщенный месяц в Венеции - " - все нормально, окей, молодец, почему бы и нет. Продолжение: " - районе на западе Лос-Анджелеса".

Чуть не поперхнулась от неожиданности.

Теоретически все правильно, а практически...

А вот как надо бы - не знаю. Может, и так.
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 35522
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Е.О. » 19 сен 2015, 21:33

В новостях-то ладно. Хуже, когда покупаешь билет до Венеции (имея в виду настоящую Венецию), а тебе продают до пригорода Лос-Анжелеса.
Я как-то покупал билет до Лозанны, а мне продали до одноименного полустанка под Лионом.
Мой знакомый покупал билет до Торонто, а ему продали до одноименной деревни где-то в глубинке США.
Е.О.
 
Сообщений: 4314
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Тигра » 19 сен 2015, 23:01

Хороший, наверное, аэропорт в этой деревне. Не забитый, тихий.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 50230
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Е.О. » 25 ноя 2015, 22:47

Немецкое имя Карл у некоторых немцев пишется Karl, а у некоторых -- Carl.

Правильно ли я понимаю, что когда-то давно всех Карлов писали через C, а потом было что-то вроде реформы орфографии, и в словах, заимствованных из романских языков начальную C всюду заменили на K, в том числе и в имени Карл, но те Карлы, которых при рождении записали через C, так и остались Carl'ами?
Примерно как если бы у нас оставили написание Иванъ для тех Иванов, которые получили имя до отмены Ъ.

Например, я знаю, что слова Kompass (компас), Kurve (кривая) в 19 веке писали Compass, Curve.
Е.О.
 
Сообщений: 4314
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Salieri » 26 ноя 2015, 09:15

Может, их так писали не в тех языках, в которых писали не так?
Salieri
 

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Е.О. » 06 фев 2016, 15:27

Произносится ли "e" в названии Adobe?
И как правильно писать это название кириллицей: Адоб или Адобе?

Судя по вики (а так же по свидетельствам очевидцев), в головном офисе фирмы "e" на конце произносят.
Название фирме дано по названию какого-то ручья, в котором это "е" произносится (слово индейского происхождения, как и, например, Yosemite [Йосемите], где тоже "е" на конце произносят).

С другой стороны, судя по той же вики, когда Adobe имел филиал в РФ, он был зарегистрирован как "Адоб", без "е".

-----------
Отдельный вопрос для "ne znatok": как жители Силиконовой долины (не работающие в Адобе) произносят это название: с "е" или без?
Е.О.
 
Сообщений: 4314
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение adada » 06 фев 2016, 16:03

Е.О. писал(а):С другой стороны, судя по той же вики, когда Adobe имел филиал в РФ, он был зарегистрирован как "Адоб", без "е".

Нельзя не уважить волю покойного филиала. ™)

+
А если по существу -- свою фирму основатели назвали по имени родной им реки "Adobe Creek" (Адоб-Крик, Адоб-речушка), данному ей испанскими колонистами и затем энглизированному. Испанцы, вроде, произносят слово "adobe" (кирпич-сырец), как "адобе". Но в русском языке существует словарная традиция именовать испанский кирпич: "адоба" или "адоб".
имхо
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 35123
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Е.О. » 07 фев 2016, 02:20

adada писал(а):...свою фирму основатели назвали по имени родной им реки "Adobe Creek" (Адоб-Крик, Адоб-речушка),

Не совсем так: свою фирму основатели назвали по имени родной им реки "Adobe Creek" (Адобе-Крик, Адобе-речушка),
Е.О.
 
Сообщений: 4314
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Тигра » 07 фев 2016, 03:40

"Речушка" слово милое, но не очень географическое. Тут ручей.

А вот как произносится adobe: https://www.youtube.com/watch?v=npp6ZF1L5-E

Или тут: http://dictionary.cambridge.org/us/pron ... lish/adobe
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 50230
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Е.О. » 07 фев 2016, 03:47

Ну да, и я про то же. Но почему же тогда фирму в России зарегистрировали как "Адоб"? Или в данном случае вики ошибается, и на самом деле названия "Адоб" на кириллице никогда не было?
Е.О.
 
Сообщений: 4314
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Тигра » 07 фев 2016, 06:06

Нет, по-русски я не знаю.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 50230
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение adada » 07 фев 2016, 13:16

Слово "адоб" (адоба) в русском языке зарегистрировано и освоено.

АДОБА, адоб (исп. adobe, от араб, ат-туб), сырцовый кирпич из глины и резаной соломы, то же, что саман. В бедных камнем р-нах Мексики, Центр, и Юж. Америки и на Ю.-З. США с древних времён из А. строили крупные сооружения в городах и селениях. Ныне А. применяется гл. обр. в нар. зодчестве.


Саман (тюркск. букв. — солома) или адоб, адоба (исп. adobe, от араб. ат-туб) — строительный материал из глинистого грунта с добавлением соломы (отсюда и название) или других добавок, высушенного на открытом воздухе.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 35123
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Тигра » 07 фев 2016, 13:29

adada писал(а):Слово "адоб" (адоба) в русском языке зарегистрировано и освоено.

Такое слово есть и в английском, но это другое слово, другое значение, другой корень. Произносится примерно как "эдоуб".
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 50230
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение fililog » 07 фев 2016, 14:39

Adobe Photoshop ([əˈdəʊbɪ ˈfəʊtəʃɒp], Эдо́уби Фотошо́п) — многофункциональный графический редактор, разработанный и распространяемый фирмой Adobe Systems.

Из Вики.
Но я ни разу не слышала этого "эдоуби", только "адоб"...

В той же Вики:

Adobe Systems, Incorporated ([əˈdoʊbiː][3], «Эдо́уби»[3]) — американская компания-разработчик программного обеспечения. Штаб-квартира расположена в Сан-Хосе (Калифорния).

Где там написано, что произносится "адобе"?

Фирма была:
Российская «дочка» компании Adobe — ООО «Адоб системс».
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8118
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение adada » 07 фев 2016, 16:14

адоб_крик.png
адоб_крик.png (17.82 KIB) Просмотров: 6034


Парни назвали фирму в честь родной речки.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 35123
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Е.О. » 07 фев 2016, 19:03

Ясно, что "Эдоуби" по-русски -- это бред. Вы бы еще Пэлоу-Элтоу вместо Пало-Альто сказали (англ. транскр.: [ˌpæloʊˈæltoʊ]).
В первых черырех буквах никаких сомнений: АДОБ. Вопрос лишь в том, писать ли последнюю букву Е.
Я не понимаю, почему она исчезла в русской транскрипции. В языках-источниках (и англ., и исп.) она произносится и в названии ручья, и в названии фирмы.
Е.О.
 
Сообщений: 4314
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение maggie » 07 фев 2016, 19:24

Е.О. писал(а):Я не понимаю, почему она исчезла в русской транскрипции.

"Потому что так сложилась речевая традиция". LOL
Именно привыкла отвечать одна учительница Русской школы в Д-фе на вопросы, ответы на которые она не знает или не нашла, либо на которые ответа просто нет и фсё тут.)))
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 20106
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение fililog » 07 фев 2016, 20:07

Е.О. писал(а):Ясно, что "Эдоуби" по-русски -- это бред. Вы бы еще Пэлоу-Элтоу вместо Пало-Альто сказали (англ. транскр.: [ˌpæloʊˈæltoʊ]).
В первых черырех буквах никаких сомнений: АДОБ. Вопрос лишь в том, писать ли последнюю букву Е.
Я не понимаю, почему она исчезла в русской транскрипции. В языках-источниках (и англ., и исп.) она произносится и в названии ручья, и в названии фирмы.

Почему Вы решили, что "Эдоуби" по-русски бред? Это же английское произношение американской компании. :)
И это не я так решила, а Вики написала. Я слышала "адоб", так как именно так компания зарегистрировала в России свою "дочку" и так говорят мои знакомые. А почему вот так зарегистрировали, это уже вопрос к тем, кто регистрировал.

Вот нашла сайт, где есть сноска:
Правильный вариант произношения на русском языке — «Адобе». Варианты «Эдаб» и «Адоб» неверны.

Так что можете смело писать "Адобе". Только я бы не стала этого делать, а писала бы латиницей Adobe.
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8118
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Е.О. » 07 фев 2016, 21:36

fililog писал(а):Вот нашла сайт, где есть сноска:
Правильный вариант произношения на русском языке — «Адобе». Варианты «Эдаб» и «Адоб» неверны.

Огромное спасибо!

fililog писал(а):Почему Вы решили, что "Эдоуби" по-русски бред? Это же английское произношение американской компании. :)

А "Иль-де-Ботэ" -- это русское произношение российской компании. И что, если произнести ее название как "Ile de beauté" без русского акцента, то это будет неверно? Если компания американская, это тоже еще не повод произносить ее название, пародируя английский акцент.

>>> И это не я так решила, а Вики написала.
Вики это написала не в качестве русского названия, а в качестве пояснения для тех, кто не понимает фонетические символы для английской транскрипции.
Е.О.
 
Сообщений: 4314
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение ne znatok » 08 фев 2016, 00:38

Е.О. писал(а):Вы бы еще Пэлоу-Элтоу вместо Пало-Альто сказали (англ. транскр.: [ˌpæloʊˈæltoʊ]).

Вики с ума спрыгнУла, да никто так Пало-Альто у нас не произносит:

https://www.youtube.com/watch?v=S5HzC1dcGTw
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 35522
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Произношение иностранных имен и географических названий

Сообщение Тигра » 08 фев 2016, 00:40

Ну так по твоей ссылке так и произносят, как вики указывает.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 50230
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Пред.След.

Вернуться в Трудности перевода

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1