mirage писал(а):Уж очень хорошо он "Боб" выкрикивал за окном. Как голодный птенец скворца.
mirage писал(а):Нет, точно, пора в душ. А то я фся липкая и скользкая.
adada писал(а):...Особенно забавно, что никто, даже сам Маковецкий, участвовавший в обсуждении, не коснулся сцены со стихотворением "Я вас любил...", к этой гипотезе подводящей...
adada писал(а):...Несдержанность -- это взрывчатая форма безнравственности. Вот!)
mirage писал(а):...Так он исчез. Как куда-то исчезают дворняги. Мысли о том, куда они исчезают, как правило, стараются от себя гнать.
Тигра писал(а):У меня никак не получается увидеть этот фильм как притчу о собаке. Никак.
Точнее, как притчу с собакой.
mirage писал(а):Вдруг озарило с фон Триером: the Snark *was* a Boojum, you see.
mirage писал(а):У Стеллинга Душка - неприятная привязчивая (навязчивая) дворняга...
mirage писал(а):Я бы сказала, что сценка с чаем толерантностью не грешит:).
adada писал(а):...Остается один главный подозреваемый: смертельная опасность, поджидающая человека, чрезмерно углубляющегося в интроспекцию, копающегося в себе, играющего в раздвоенность, угощающего сигареткой своего "бобика"... Короче, в том, куда вход стоит один гульден, а выход -- два.)
Вернуться в Трудности перевода
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4