Страница 3 из 3
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
09 мар 2011, 03:14
irida
Тигра писал(а):ne znatok писал(а):Если работа простая низкооплачиваемая и не требует постоянного общения с людьми - а у большинства эмигрантов именно такая работа...
Надо же. У меня совершенно нет такого впечатления — что большинство.
У меня есть впечатление, что
подавляющее большинство. Прошу учесть, что речь идет о Южной Европе. Возможно, что в Америке другая картина.
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
09 мар 2011, 03:22
Тигра
Да, я про Штаты, конечно.
Я много слышала про то, насколько другая ситуация в Европе. В том числе относительно дискриминации, предубеждения против иностранцев и проч.
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
09 мар 2011, 04:04
maggie
Возможно, вся разница в том, по каким критериям, на каком основании и каких именно иностранцев принимала и принимает Европа (Германия, например) и каких - Штаты, Канада, Австралия и т.д.
В Германии (если говорить об эмигрантах из быв. Союза) это в первую очередь переселенцы в основном из Казахстана + т.н. "контингентные беженцы". Последние, если не считать массового, неотрегулированного еще тогда, недолго продолжавшегося въезда еврейских семей в самом начале 90-х, это чаще всего люди пожилые. Их дети не обязательно переезжали, не все хотели переезжать.
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
09 мар 2011, 04:42
Peter
Есть ли у авторов отношение к русскому эмигрантскому обществу?
Кто Don Livingston от
http://shininghappypeople.net/rwotd/blo ... 02/11/-586 ? (probably no relationship, Senior Lecturer at Arizona State University, Dept. for German, Romanian and Slavian)
Кто Dr. Robert Beard от
http://www.alphadictionary.com/rusgrammar/for.html ? ( by biography, no relationship, operates a translation office)
(Кто они ПО ПРОФЕССИИ, если я правильно понял первую ссылку.)
Я еще нашел следующее:
Seven-letter spelling rule:
After г, к, х, and ж, ч, ш, щ — never write ы, instead use и.
Five-letter spelling rule:
After ж, ч, ш, щ, and ц — never write an unstressed о, instead use е.
Eight-letter spelling rule:
After ж, ч, ш, щ, ц, and г, к, х, — never write я or ю, instead use а and у. а думал, что не дается происношение ( правила даны по-английски, значит для нерусских).
(
http://s167926134.onlinehome.us/doc/spellingrules.html)
Peter.
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
09 мар 2011, 04:46
Peter
If пять is part of a nominative case number phrase or an accusative case number phrase, then the noun it quantifies shows up in the genitive plural:
Я купил пять столов. I bought five tables.I know, I know. You are wondering why. The answer of course is that the Russians do this for security purposes: by making the language complicated, it's easier to identify foreign spies...http://shininghappypeople.net/rwotd/blo ... 02/18/-592, к концу.
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
09 мар 2011, 05:11
Peter
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
09 мар 2011, 16:21
Guenter
ne znatok писал(а):Сейчас в странах, где массово проживают эмигранты из бывшего Союза - Германии, Израиле, Америке - вполне можно прожить, не испытывая никакой интерференции. Есть русскоязычные радио, ТВ, газеты, службы, врачи, детские сады, магазины, аптеки... чего только нет. И даже переводчики в больницах и поликлиниках.
Если работа простая низкооплачиваемая и не требует постоянного общения с людьми - а у большинства эмигрантов именно такая работа - то интерференция может быть сведена к минимуму.
Получилось так, что мы тут обсуждаем проблему интерферирующего влияния так наз.
языкового окружения уже в более широком диапазоне, а не только относительно нем.
"zu". То, что "
вполне можно прожить (в Германии, Израиле, Америке...), не испытывая никакой интерференции", мне кажется чересчур резко сказано. Зачастую люди, проживающие в другой стране, в другом яз. окружении, даже не осознают этого влияния, оно со временем сказывается на их речи, их идиолекте, как бы они ни сопротивлялись. Приведенные Вами,
ne znatok, примеры - радио, ТВ, газеты и т.д. - по-моему, не исключают воздействия другой языковой системы на их речь. Да и сами русскоязычные газеты, которые Вы приводите, доказывают это влияние; в них - масса "чужих" вкраплений, т.е. немецких, английских и т.д. элементов, скорее всего - лексических единиц. А нельзя ли объяснить это законами диалектики? Их же не "изнасилуешь", не правда ли?

Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
09 мар 2011, 16:42
Guenter
maggie писал(а):В Германии (если говорить об эмигрантах из быв. Союза) это в первую очередь переселенцы в основном из Казахстана + т.н. "контингентные беженцы". Последние, если не считать массового, неотрегулированного еще тогда, недолго продолжавшегося въезда еврейских семей в самом начале 90-х, это чаще всего люди пожилые. Их дети не обязательно переезжали, не все хотели переезжать.
maggie, вполне с Вами согласен, но хотелось бы добавить вот что: Насколько я в курсе, то люди перезжали (и переезжают по сей день) в Германию целыми семьями, вместе с детьми (причем не важно, хотят ли молодые люди переселиться, или нет), так что не "чаще всего люди пожилые". А что касается Казахстана, то там ведь, как Вы прекрасно знаете, жили
потомки немецких швабов (народности, ныне еще заселяющей большие регионы федеральной земли Баден-Вюрттемберг), которые в 18 в. переселились из южной Германии в Россию, а их потомки в рамках сталинских репрессий были изгнаны из европейской части Россиии и должны были переехать в Казахстан. Эти потомки немецких швабов в соответствии с немецким законодательством и считаются "исконными немцами", потому и после переезда в Германию сразу получают немецкий паспорт (Это, впрочем, мне кажется в высшей степени странным, ибо подавляющее большинство этих людей не знают ни одного немецкого слова!).

Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
09 мар 2011, 20:36
adada
И все-таки -- пардон!
Каким бы ни было языковое влияние за границей на русский язык тамошних меньшинств -- но в каждом конкретном случае всегда следует в первую очередь анализировать его собственные ресурсы, влияние на языковое тело собственной "рубашки", ее естественной, инстинктивной подоплеки.
Ибо все мы помним, к каким словам вернулась, забыв все "zu" и послав все "nach," когда ее всерьез приперло, радистка Кэт! :)
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
09 мар 2011, 23:50
irida
adada писал(а):Каким бы ни было языковое влияние за границей на русский язык тамошних меньшинств -- но в каждом конкретном случае всегда следует в первую очередь анализировать его собственные ресурсы, влияние на языковое тело собственной "рубашки", ее естественной, инстинктивной подоплеки.
У меня создалось впечатление за 20 + лет, что рубашки эти сшиты по одной выкройке. Желание подмять под себя чужой язык вызывает потребность
дрюкнуть, а не
нажать у большинства наших в Германии. Я в чём-то права,
maggie? А в Греции все ездят в ПиреЮ (гибрид русского и греческого), т.е. в Пирей. Я балдею! У всей диаспоры одинаковые ошибки!
Кстати, слухи о нашем высоком уровне грамотности сильно преувеличены. Половине моих знакомых неизвестен город-порт Пирей. Его путают с Персеем.

Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
09 мар 2011, 23:59
adada
А я "рубашки" не противопоставлял и не сопоставлял, а говорил только о том, какую последовательность в анализе следует считать естественной.
И только если кому-то удастся обнаружить в русском языке какую-то особенную сервильность, податливость чуждому влиянию, установить их якобы универсальный характер -- тогда и только тогда начинать можно, увы и ах, с zu и nach!
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
10 мар 2011, 00:06
ne znatok
Guenter писал(а): Да и сами русскоязычные газеты, которые Вы приводите, доказывают это влияние; в них - масса "чужих" вкраплений, т.е. немецких, английских и т.д. элементов, скорее всего - лексических единиц.
Предвидела такую поправку.
Лексика - да. Я не скажу магистраль, а скажу хайвей, скажу паркинг, а не парковка, ну и т.д. Но мы же говорим об оборотах, конструкциях.
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
10 мар 2011, 22:12
Guenter
ne znatok писал(а):Предвидела такую поправку.
Лексика - да. Я не скажу магистраль, а скажу хайвей, скажу паркинг, а не парковка, ну и т.д. Но мы же говорим об оборотах, конструкциях.
ne znatok, Вы приводите слова, которые - в силу воздействия актуального языкового окружения - употребляются русскими в
англоязычной стране, и только. Они со временем переходят в акитивный лексический запас этих людей. Что же касается грамматических конструкций, то такое влияние языкового окружения тоже есть, однако результаты этого интерферирующего влияния проявляются только через длительное время. Впрочем, о грамматических заимствованиях еще во 2-й половине прошлого века был ряд публикаций лексикологов (в Со. Союзе/России, Германии). Так что я считаю, наши мнения не очень-то расходятся.

Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
10 мар 2011, 23:07
ne znatok
Ну... я по-прежнему считаю, что у эмигрантов первого поколения (т.е. родителей маггиных ученикови) интерференции на таком глубоком уровне, чтоб в их "домашний" русский проникали конструкции из немецкого, которыми бы они заменяли русские обороты - такой интерференции у них нет и вряд ли может быть. А ведь именно об этом говорит Магги, о своих учащихся - детяx недавних эмигрантoв.
Вот в языке самих учащихся, когда они станут взрослыми, обзаведутся собственными семьями - вот у них, скорее всего, да, будет наблюдаться настоящая интерференция. Но только у них, не у их родителей.
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
11 мар 2011, 22:09
Guenter
ne znatok писал(а):такой интерференции у них нет и вряд ли может быть. А ведь именно об этом говорит Магги, о своих учащихся - детяx недавних эмигрантoв.
Вот в языке самих учащихся, когда они станут взрослыми, обзаведутся собственными семьями - вот у них, скорее всего, да, будет наблюдаться настоящая интерференция. Но только у них, не у их родителей.
ne znatok, задумался над тем, что Вы пишете, и у меня остались сомнения вот какие: Откуда Вы знаете, что
"такой интерференции у них (т.е. родителей) нет и вряд ли может быть"? Ведь всё зависит от того, как долго эти родители-эмигранты живут в этом новом для них окружении, и как сильно и как часто они вступают в контакт вот с этим окружением, не правда ли? Вряд ли эти люди (или хотя бы большинство из них) преднамеренно отмежевываются от своего - допустим немецкоязычного - окружения (хотя и такое бывает, несомненно). По-моему, тут жестких границ между поколениями нет и не может быть, иноязычное влияние на родную речь наблюдается и у родителей, пусть слабее, и у их детей (о которых пишет maggie в своем посте).

Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
22 мар 2011, 14:35
Iori_Yagami
Вот мне интересно, на исторической родине русского языка тоже модно завершать телефонные разговоры фразой "Ну, давай!" Я всегда отвечаю: "А что давать-то, а? Я ничего никому не должен!"
Может быть, это только распространено в Прибалтике (на модном англиЦком - Болтик страны

винтик-со-шпунтиком). Еще есть вариант "Ну, короче, давай!"
Самое интересное, носители местного языка тоже частенько впихивают эти русские фразы в конец беседы, не особо заботясь о смысле...

Так что это уже почти интернационализм, как "ОК" или "Адьё".

Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
22 мар 2011, 14:40
Марго
"Ну давай" -- это примерно то же самое что и "Ну пока" (тоже не проясненное).
Но лично я гораздо больше не люблю, когда на приветствие "Добрый день!" отвечают простенько: "Добрый!" Чего добрый, кто добрый?
Пожелание-то доброго дня улетучилось.

Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
22 мар 2011, 14:49
Князь Мышкин
Iori_Yagami писал(а):Вот мне интересно, на исторической родине русского языка тоже модно завершать телефонные разговоры фразой "Ну, давай!"
А как вам нравится: "Ну, покЕдова!" Это шутливо, конечно!
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
22 мар 2011, 14:52
Iori_Yagami
Так, все-таки, тут так говорят? Или все-таки это местечковый окказионализм?
А к простой речи придираться - это все равно что лес метелкой подметать.

Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
22 мар 2011, 14:53
Iori_Yagami
Князь Мышкин писал(а):Iori_Yagami писал(а):Вот мне интересно, на исторической родине русского языка тоже модно завершать телефонные разговоры фразой "Ну, давай!"
А как вам нравится: "Ну, покЕдова!" Это шутливо, конечно!
А вот, например, "Крути педали, пока не дали"?

Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
22 мар 2011, 14:54
Loriel
Да, говорят в Москве. Вариант - "ну лан, давай (там)".
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
22 мар 2011, 15:00
maggie
Многим участникам общения, вкл. телефонного, в конце разговора хочется наряду с прощанием чего-то друг другу пожелать.
Англичане часто желают "take care", немцы - mach's gut... Когда говорят "давай" возможно желают "давай, будь здоров". Это типа призыва-пожелания оставаться в здравии и успехе.
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
22 мар 2011, 15:08
Марго
Князь Мышкин писал(а):А как вам нравится: "Ну, покЕдова!"
А вот за это Говорухину с Шараповым надо спасибо сказать.
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
22 мар 2011, 15:42
Князь Мышкин
Iori_Yagami писал(а):А вот, например, "Крути педали, пока не дали"?

Возьму на вооружение!

Марго писал(а):А вот за это Говорухину с Шараповым надо спасибо сказать.
Спасибо, Станислав Сергеевич и Владимир Алексеевич!

Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
22 мар 2011, 16:28
Марго
Iori_Yagami писал(а):А вот, например, "Крути педали, пока не дали"?

Кстати, вспомнила, как героиня Мордюковой в "Родне" говорила: "Давай колесуй отсюда!"
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
22 мар 2011, 16:50
Саид
— Ну покеда, что ли, бабанька.
©
ШараповПокедова — это не он сочинил.
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
22 мар 2011, 17:26
Lioha
Iori_Yagami писал(а):Так, все-таки, тут так говорят? Или все-таки это местечковый окказионализм?
А к простой речи придираться - это все равно что лес метелкой подметать.

на Украине (по крайней мере в моем городе и моем кругу общения) так говорят все и повсеместно.
Я это воспринимаю, как написала maggie - "давай, будь здоров".
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
22 мар 2011, 17:55
Madama
О! Меня любезно впустили на форум. А ведь сколько пришлось в сенях ждать...
"Давай" при неформальном прощании используется настолько часто (про Москву говорю), что отдельные востроглазые и чуткоухие иностранцы, случалось, брали его на вооружение и потрясали нас своим задушевным "двээай" вместо "бай".
У меня это "давай" намертво увязано с бабушкиным "ну, давай бог!" при прощании, т.е. "бог даст, все будет хорошо".
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
22 мар 2011, 20:11
Марго
Извините, Madama, Вы новая Madama или наша прежняя Мадама?
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
22 мар 2011, 20:14
volopo
Мой деловой партнер, отлично знающий русский язык колумбиец, в конце телефонного разговора говорит вежливо: "Ну, давайте".
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
23 мар 2011, 10:17
Madama
Марго писал(а):Извините, Madama, Вы новая Madama или наша прежняя Мадама?
Прежняя-прежняя, только меня почему-то выкинули за борт. Пришлось заново оформляться.
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
23 мар 2011, 10:50
Марго
Ну, слава богу, а то, смотрю, давненько Вас не видно. Раз уж оформились, так, может, аватарку прежнюю вывесите?
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
24 мар 2011, 12:51
Iori_Yagami
Интересно вот еще, а выражение "смотрю глазами" это тоже общеупотребительное?
Что маловато в нем смысла...
Или все-таки тупая калька с латышского устойчивого выражения "ar acīm skatos"?
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
24 мар 2011, 13:51
Марго
Смотрю глазами -- плеоназм (если, конечно, Ваш вопрос без подвоха).
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
24 мар 2011, 13:59
mirage
в конце телефонного разговора говорит вежливо: "Ну, давайте".
Какая прелесть!:))
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
24 мар 2011, 17:09
Iori_Yagami
А плеоназм - речевая ошибка!
Просто в латышском такое сплошь и рядом, там и "идут ногами", например.

В русском это звучит диковато. Вот я и подумал, что это калька, наподобие "мне болит голова" вместо "у меня".
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
11 июн 2011, 23:36
irida
Выберите правильный ответ.
1. Он приехал из Франции. Он по национальности -
3. Они приехали из Англии. …. .
а) белорусы
г) англичане
ж) француз
Если вы живёте в Греции,
вы можете кататься на лыжах… а) летом
б) осенью
в)зимой
Нельзя научиться плавать, … а) не танцуя
б) не занимаясь плаванием
в) не слушая музыку
2. Нельзя стать хорошим математиком, … а) не гуляя
б) не разговаривая
в) не занимаясь математикой
3. Нельзя встречать Новый год, … а) не изучая физику
б) не читая газету
в) не читая
Это тесты по РКИ из Борисоглебска.

Особенно поразила степень трудности некоторых вопросов. Последнее вообще не поддается объяснению.
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
11 июн 2011, 23:58
Loriel
3. Нельзя встречать Новый год, …
а) не изучая физику
б) не читая газету
в) не читая
Если человечеству в целом, то можно выбрать вариант "а". Если бы мы не создали астрономию ("...профессиональная астрономия в наши дни часто рассматривается как синоним астрофизики", "астрофи́зика - наука, изучающая физические процессы в астрономических объектах"), то, может, и Новых годов бы не было. Почти шучу. Тест - поразительный...
Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
12 июн 2011, 00:19
behemothus
Loriel писал(а):3. Нельзя встречать Новый год, …
а) не изучая физику
б) не читая газету
в) не читая
Если человечеству в целом, то можно выбрать вариант "а". Если бы мы не создали астрономию ("...профессиональная астрономия в наши дни часто рассматривается как синоним астрофизики", "астрофи́зика - наука, изучающая физические процессы в астрономических объектах"), то, может, и Новых годов бы не было. Почти шучу. Тест - поразительный...
А зачем астрофизика? Главное газетку почитать до обеда. Там расскажут.

Re: Мы учим, учим, учим...

Добавлено:
12 июн 2011, 00:28
irida
Как вариант: не читая/листая календарь.
