Что мы видим в окне?

Объединяем любителей русского языка, разделенных государственными границами

Re: Что мы видим в окне?

Сообщение Тигра » 23 окт 2010, 08:45

Е.О. писал(а):Так что Zizi -- это не имя (в отличие от Дика или Параши), а только сценический псевдоним.


Параша тоже не полное имя, а уменьшительное.
Дик изначально тоже уменьшительное от Ричарда, но потом у англоязычных всё это смешалось.

Должна сказать, что когда я встречаю имя Параша в литературе, у меня совершенно никаких современных ассоциаций с парашей не возникает. Никаких. Как нет и ассоциаций с любовью или верой, когда я общаюсь с Любовью или Верой.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 48546
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Что мы видим в окне?

Сообщение Тигра » 23 окт 2010, 09:57

Вы уж извините меня, пожалуйста, за такую длинную цитату: уж очень к теме пришлось.
В рассказе Бориса Вайля речь идёт о том, что когда-то в начальной школе он, приводя примеры слова "каша" в разных падежах, написал предложение "От отравленной каши люди мрут". Учительница такой пример сочла неприемлемым. Ну а дальше он рассуждает о том, почему он так написал, почему это и в самом деле было для учитеьницы неприемлемым. И доходит до следующего:

И лишь пятьдесят лет спустя, в Дании, я понял, в чем здесь дело.
Все дело в том, что в русском языке есть фонетический закон уподобления. Не случайно же говорим мы "шалтай-болтай", "Карла-Марла", "сиськи-масиськи", "мульти-пульти", "ё-мое". Еще мы неправильно говорим "мУкулатура", "прецеНдент", "инциНдент" и т.д. Один звук, один слог тянет за собой подобный.
Так и тут: предлог "от" потянул за собой и слово, начинающееся с приставки "от": отравленной...
Дальше - просто: что может произойти в случае отравления? Смерть, конечно.
Как я уже сказал, эта догадка пришла ко мне в Дании.
Тут, еще до нашего приезда, вышел учебник русского языка для библиотекарей, составленный двумя датчанками. Учебник вполне солидный, написан со знанием русской грамматики. Кажется, им пользуются до сих пор. Беда только в том, что составители не показали придуманные ими примеры хотя бы одному носителю русского языка. Когда их потом упрекали в этом, они говорили, что, нет, показывали. Правда, это был не русский, а чешка, знавшая русский язык. И она их примеры одобрила.
Известно, что пример может быть грамматически правилен, но сам по себе нелеп или смешон. Синявский об этом даже целое эссе написал. На уроках датского мы заучивали некоторые примеры, но когда их потом цитировали знакомым датчанам, они покатывались с хохоту. А я не мог понять, что же смешного в таких предложениях, как (перевожу с датского):
- У бедного Клауса нет ни телевизора, ни радио.
- Как поживает ваша супруга? - Она сломала шею и лежит в постели.
Ну что тут, спрашивается, смешного?
Так вот и Рассадин - смеется до слез, когда я читаю ему примеры из датского учебника русского языка:
БАБА ШЛА ПО ПОЛЯМ И ПЛАКАЛА.
МЫ ДАЛИ ГРОМКО ПЛАЧУЩЕЙ БАБЕ ТРИ РУБЛЯ.
- Но предложения грамматически правильны? - спрашиваю я Рассадина.
- Хармс! Чистый Хармс! - кричит он и вытирает двумя кулаками слезы из обоих глаз.
Еще есть в этом учебнике рассказ под названием "Ревность в деревне". Когда я говорю Рассадину:
РЕВНОСТЬ В ДЕРЕВНЕ
он смеется, он думает опять, что это вроде Хармса. Между тем это придумали две датчанки, и совсем неплохо придумали. Вполне вероятно (это моя догадка), что моделью для названия послужил тургеневский "Месяц в деревне". Так вот: "месяц в деревне" - это, выходит, нормально, это - по-русски, а "ревность в деревне" - нельзя? Почему?
Но разве не ревность в деревне - основа сюжета "Евгения Онегина"? И многих рассказов Тургенева и пьес Чехова? Не из-за ревности ли в праотеческой деревне убил Каин Авеля? Теперь мы все живем в "мировой деревне", и тут ревности тоже хватает! Государства ревнуют друг к другу! Особенно ревнива Россия: она постоянно ревнует США. Нет, право, ничего тут смешного нет.
Обдумывая эту фразу в разных аспектах и повторяя про себя и вслух это сочетание слов "ревность в деревне", "ревность в деревне", я вдруг обнаружил, что и здесь сработал тот же закон фонетического уподобления:
РЕВНость в деРЕВНе.
Вот оно в чем дело! Иностранцы, видимо, замечают такие созвучия в русском, которые нам самим трудно обнаружить.
Конечно же, сначала было слово "деревня". В деревне что-то должно было произойти. Скука в деревне? (Деревня, где скучал Евгений...) Но скука - не событие.
Слово "деревня" потянуло за собой слово "ревность".


Весь рассказ есть тут: http://magazines.russ.ru/zvezda/2003/10/vail.html
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 48546
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:15
Откуда: США; до того — Москва

iii Что мы слышим в окне?

Сообщение adada » 23 окт 2010, 10:56

Согласно одной из гипотез глоттогенеза, возникновения языка (о которой Вайль забыл или вообще с ней не был знаком, иначе он упомянул бы или как-то намекнул на Б.Ф. Поршнева, а не только на неведомых "датчан и прочих шведов"!), его первичная функция -- суггестивная, инфлюативная, а может бы даже и дрессурная.

Упрощенно говоря, язык это эффективный инструмент гипнотического воздействия. Податливость ритмическому воздействию -- свойство мозга людей вообще, а не только славян ("...в русском языке есть фонетический закон уподобления").
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 33311
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Что мы видим в окне?

Сообщение Тигра » 23 окт 2010, 11:00

Ах, насколько бы стал рассказ лучше, если бы Вайль разобрал суггестивную, инфлюативную и дрессурную функции языка!

Но поздно. Умер.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 48546
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Что мы видим в окне?

Сообщение adada » 23 окт 2010, 11:07

В нашей жизни случается, что какие-то упущения фатально не дают нам покоя. Или не давали...
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 33311
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Что мы видим в окне?

Сообщение Е.О. » 23 окт 2010, 16:36

Тигра писал(а):Должна сказать, что когда я встречаю имя Параша в литературе, у меня совершенно никаких современных ассоциаций с парашей не возникает. Никаких.

У меня тоже не возникает. И я думаю, что ни у кого не возникнет. Но если в современном произведении, где действие происходит в наши дни, будет такой персонаж, это будет даже не смешно, а скорее нелепо.

Повторю: во французском языке (во франкоязычной традиции?) не существует стандартных сокращенных форм личных имен. Если кого зовут Sonia (таких, кстати, немало), то у нее в метрике так и написано "Sonia". И они обычно очень удивляются, когда им говорят, что это то же самое, что Софья или Sophie.

Глубже пока не докапался, но 40-летние французы слово zizi в его современном словарном значении знают с детского сада.
В Вики http://fr.wiktionary.org/wiki/zizi цитируется одноименная песня Пьера Перре 1974 года
Последний раз редактировалось Е.О. 23 окт 2010, 17:04, всего редактировалось 1 раз.
Е.О.
 
Сообщений: 4064
Зарегистрирован:
17 апр 2010, 23:55
Откуда: москва

Re: Что мы видим в окне?

Сообщение Марго » 23 окт 2010, 17:01

Е.О. писал(а): Но если в современном произведении, где действие происходит в наши дни, будет такой персонаж, это будет даже не смешно, а скорее нелепо.

...особенно если книга, например, о лагерях и эта самая Параша, скажем, дочь какого-нибудь персонажа.
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16047
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:42
Откуда: Москва

Re: Что мы видим в окне?

Сообщение Venera2009 » 26 окт 2010, 08:36

извечные вопросы, Кто виноват? и Что делать?
Venera2009
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован:
26 окт 2010, 08:33

Re: Что мы видим в окне?

Сообщение ЛАРА1839 » 03 дек 2010, 00:37

Здравствуйте. Я начала уроки с преподавательницей из этого учебника, и он мне не понравился. Я живу в Сербии, но у меня есть подруги из России, и мне кажется что учебник страный . Но думала что я слишком критичная. Но я вижу что я не одна.Спасибо!
ЛАРА1839
 
Сообщений: 1
Зарегистрирован:
02 дек 2010, 23:57

Re: Что мы видим в окне?

Сообщение irida » 10 мар 2011, 00:56

Слесарь был уже настолько пьян, что едва узнавал своих собутыльников.


Вот сегодня это на меня выглянуло из того же "Окна". Пример призван выдрессировать иностранцев правильно понимать и употреблять приставку со-.
Аватар пользователя
irida
 
Сообщений: 2766
Зарегистрирован:
07 мар 2010, 00:36
Откуда: Москва - Афины

Re: Что мы видим в окне?

Сообщение maggie » 05 окт 2011, 21:21

Тема называется "Что мы видим в окне"...

Позавчера в Брюгге в окне магазина, т.е., в витрине детского магазина увидела, как знакомят маленьких детей с русским языком, как минимум, с русским шрифтом. Там ещё были витрины с презентацией японского, английского, арабского.

Вот так выглядит "русская" витрина:

Изображение
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 19547
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 16:56
Откуда: Германия

Re: Что мы видим в окне?

Сообщение Марго » 05 окт 2011, 21:36

Чтот такое лимонгайки и смокабанан и зачем там выписывать такие нерасхожие слова, как резец, я не поняла, но на безрыбье и это неплохо.
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16047
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:42
Откуда: Москва

Re: Что мы видим в окне?

Сообщение irida » 05 окт 2011, 22:48

А как вам буква А = альфа? У нас ведь так не пишут.
"Гайки" написаны явно ёфикаторами.

Но уже то, что это на витрине - чудо.
Аватар пользователя
irida
 
Сообщений: 2766
Зарегистрирован:
07 мар 2010, 00:36
Откуда: Москва - Афины

Re: Что мы видим в окне?

Сообщение Тигра » 05 окт 2011, 22:51

maggie писал(а):увидела, как знакомят маленьких детей с русским языком, как минимум, с русским шрифтом.


Я бы не так это понимала. Не знакомят с языком, конечно. И даже с шрифтом не очень-то знакомят.
Просто постепенно и ненавязчиво приучают к мысли о том, что мир широк, разнообразен, не ограничен тем, с чем пока знакомы вы. Уважаем в разных его проявлениях.
И это очень важно!
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 48546
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Что мы видим в окне?

Сообщение mirage » 05 окт 2011, 23:11

И спрягается глагол "любить", а не "напиться" до зелёных чертей.

И собутыльники с водкой не всплывают. Большое спасибо за это.
________________________
Я вот думаю, почему бы нашей Общественной палате не обратить внимание на этот учебник с окном?
Омерзительный образ страны формируется во всём мире.
Мы и так не конфета, а тут ещё и обёртка чужим (Хорохординой и Скороходова) дерьмом пропитана.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 38450
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:23

Re: Что мы видим в окне?

Сообщение maggie » 05 окт 2011, 23:23

Тигра писал(а):Просто постепенно и ненавязчиво приучают к мысли о том, что мир широк, разнообразен, не ограничен тем, с чем пока знакомы вы. Уважаем в разных его проявлениях.

Да, это - 100%, Тигра. Это была первая мысль там, в "детском квартале", где вообще много маленьких детских лавочек, площадок, закуточков. :)

Но я на это и ещё и как "училка РКИ" смотрела, глаз отвести не могла, рядом дети проходили, стояли подолгу с мама-папами и лепетали что-то по-голландски, по-французски - мы не прислушивались. Потом переходили к японской витрине, потом - дальше... Радостно было наблюдать!

Вообще меня Брюгге своей "мультикультурой" поразил. Но ещё больше в этом отношении, конечно, Брюссель.
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 19547
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 16:56
Откуда: Германия

Пред.

Вернуться в Русский язык в мире

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3