ne znatok писал(а):Эмилия писал(а):Кроме своего всегдашнего убеждения, что кто-то играется в игры.
И я даже догадываюсь кто. )Тигра писал(а):Кордон , кстати, — хорошее слово. Не первого ряда.
А употреблено-тo как корректно!
– Так как же ты, гость дорогой, в Неметчину-то ездил?.. Много, чай, поди, было с тобой всяких приключеньев? – говорил Патап Максимыч Василью Борисычу. А тот сидел во образе смирения, учащал воздыхания, имел голову наклонну, сердце покорно, очи долу обращены.
– Много было всяких приключениев, – отвечал он тихим, сладеньким голоском своим.
– Много трудов приял?
– Всего было достаточно, – глубоко вздохнув, ответил Василий Борисыч. – Особенно прискорбно было, как ночью кордон мы проходили.
– Город, что ли, какой? – спросил кум Иван Григорьич.
– Какое город! – возразил смиренно Василий Борисыч. – По-нашему сказать – граница, рубеж, а по тамошним местам кордоном зовут. (1881)
mirage писал(а):Peter на форум пришел раньше меня, т.е. раньше 2006 года.
fililog писал(а):Сорри, не похоже, он про свою страну ни слова не рассказал. А это первое, чему учат иностранцев...
И что такое «аутентичный швейцарец»?
Е.О. писал(а): запросто может не поверить в то, что она та, за кого себя выдает, а именно, в то, что у нее большой опыт чтения текстов, написанных иностранными студентами, плохо знающими русский язык. Мой опыт в этом меньше, чем должен быть у того, за кого себя выдает Эмилия.
Peter писал(а):Игра в правки (поправка)
Да нет, но если Вы так протовостоите, правда, Вы в кафедре Ремневой, кафедре русского языка, а не в одной из трех кафедр РКИ филологического факультета, или в РУДНе. Но Вы зам Ремневой в её качестве декана (зам-заведуете всеми кафедрами), и в ученый совет даже МГУ зачисляетесь. Очень просто.Эмилия писал(а): Эмилия где-то говорила, что преподает РКИ?
Е.О. писал(а):Непопадание в падежи я встречал даже во французских заданиях для ихнего аналога ГИА по РКИ. А их писали дипломированные слависты, и при этом наверняка еще и несколько раз перечитывали написанный текст.
Когда я пишу по-французски, иногда совсем ошибок нет (в одной моей статье корректор не сделал НИ ОДНОГО исправления). А бывает, что ошибка на ошибке -- и согласования путаю, и просто не те буквы или слова пишу. Неужели у вас таких неровностей не бывает, когда на иностранном языке пишете, причем на том языке, который самоучкой во взрослом возрасте учили?
Их в Европе нет, совершенно нет в Германии или в Швейцарии. У нас немецкая система, немецкая русская грамматика Киршбаума, и эмигрантские, неправильные пособия из Германии, где нет русского звука, русской музыки языка.Еще есть огромное кол-во книг, издаваемых специально для желающих выучить РЯ.
Peter писал(а): Их в Европе нет, совершенно нет в Германии или в Швейцарии. У нас немецкая система, немецкая русская грамматика Киршбаума, и эмигрантские, неправильные пособия, где нет русского звука, русской музыки языка.
Peter писал(а):Все мои полезные учебники из Библиоглобуса или из "Педкнигой". (Да краткая грамматика-справочник Orschel в 64 с., больше не печатается, и словари - Оксфорд средний и большой).
Peter писал(а):Я его книжечку "чещу", чтобы найти грубые слова, в этом книга нехороший источник.
Тигра писал(а):Насчёт учебных пособий: неужели нельзя купить в интернет-магазинах? Уверена, что можно.
mirage писал(а):Мы все здесь в 2010 регистрировались заново, когда вместо синего стал зеленый форум.
Ну, я к тому, что Peter — совершенно аутентичный швейцарец со своим взглядом на мир.
Peter писал(а):Крупская Вам пример, по эмпатии к делу.
Peter писал(а):Их (книг, издаваемых специально для желающих выучить РЯ) в Европе нет, совершенно нет в Германии или в Швейцарии. У нас немецкая система, немецкая русская грамматика Киршбаума, и эмигрантские, неправильные пособия из Германии, где нет русского звука, русской музыки языка.
...Почему не обращаться к ней, открыв профильную ветку - не по политическим вопросам, а по чисто языковым? Уверена, она смогла бы многое прояснить. За столько-то лет...
Хелена писал(а): Читает Лескова (не самый простой для понимания автор, не так ли?); когда не понимает чего-то - задаёт вопросы по тексту. Ему охотно отвечает.
Но по тексту Лескова!
Автор: ¹Peter¹
Дата: 11-03-05 13:48
...Я только что спросил итальянцев, которые стояли у нас на площади. Они сказали, что pi'cciolo = pi'ccolo, маленький. Это диалект в деревнях, но не везде...
Автор: ¹Тигра¹
Дата: 11-03-05 21:37
Океан. Повсюду следы кораблекрушения: плавают всякие обломки. Среди них двое во фраках и бабочках. Один лежит на фортепьяно, другой обнял контрабас. Первый второму: "А где тот бедняга, который играл на флейте-пикколо?"
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 32