Это как-то технически: нить, дань. А я слова здесь не понимаю, даже не через словарь.
Salieri писал(а):А можно контекст?
от 112.ua, вчера, ЧП.
узнал, что нить - путь, а дань в обычном значении. Спасибо.
Salieri писал(а):А можно контекст?
Я писал(а):Используй расширение raq вместо rar, чтобы сервер не смог узнать содержание и файлу не мешать.
Peter писал(а):Я писал(а):Используй расширение raq вместо rar, чтобы сервер не смог узнать содержание и файлу не мешать.
Правилен вид глагола "узнать"?
Peter писал(а):Совет дан кому-то: "загружай (upload) архивный файл темп.raq, вместо темп.rar, чтобы сервер, антивирус, Apache не залезали внутри архивного файла."
Потому что были проблемы и не знали, сервер или клиент разрушает файл в цикле загрузка-скачание (upload-download). А я думал, что на клиенте, архиватор просто, или браузер, на linux-то. Не моя машина.
Спасибо за "вид глагола".
Используй расширение raq вместо rar, чтобы сервер не смог узнать содержимое, не залезать в файл, и файлу не мешать.
Сергей писал(а):>>>>adada: Вот по этой причине в народе и возникает потребность апеллировать именно к западным правозащитникам, экспертам и прочим людям доброй европейской воли
Адада-джан, я тебе один умный вещь скажу, но только ты не обижайся: (Ты и она) не две пары в сапоги.
Peter писал(а):Сергей писал(а):>>>>adada: Вот по этой причине в народе и возникает потребность апеллировать именно к западным правозащитникам, экспертам и прочим людям доброй европейской воли
Адада-джан, я тебе один умный вещь скажу, но только ты не обижайся: (Ты и она) не две пары в сапоги.
Вопрос не во всей тематике, но не две пары в сапоги - это точная грамматика?, или как надо это сказать по грамматике, когда выразить два сапога в пару, два разных сапога?
Peter писал(а):Вопрос второй: есть ли Мимино только с русским звуком, потому что грузинский с русским дублированием мне трудно.
Сергей писал(а):Петер имеет в виду, наверное, фильм без грузинского и армянского акцентов, которые для иностранца трудны в понимании. Но и по-грузински в фильме немного говорят.
adada писал(а):Такого "Мимино" у нас полно, только оно одно, собственно, и есть в наличии:
Peter писал(а):Они все с грузинским (что сразу перерасскажется, но не все фразы)...
Peter писал(а):Вопрос в сапогах чисто грамматический: один умный вещь ясно, но Она и ты не две пары в сапоги мне не ясны грамматически.. Бывает. Я сказал бы Она и ты не два сапога в пару, и по-немецки zwei verschiedene Paar Schuhe, но это не имеет то значение.
Peter писал(а):mkvtoolnix 7.1.0 32-bit
И я!Тигра писал(а):...опять рада вас слышать.
adada писал(а):В принципе, можете послушать сейчас мой голос в этой известной пьёсэнке:
Peter писал(а):не смогут, вместо не могут, показывает на то, что ремонт аварии не возможен?
volopo писал(а):Да, здесь будущее совершенное время.
Peter писал(а):Ваше "Да," это по высказыванию "ремонт аварии не возможен"?
"здесь будущее совершенное время". Без сомнения.
Peter писал(а):"9 шахт на Донбассе уже затоплены и не смогут возобновить работу даже после завершения боевых действий."
volopo писал(а):Будущее время говорит о том, что шахты не будут иметь возможности возобновить работу в будущем. Очевидно, из-за невозможности ремонта, хотя прямо этого не написано.
Хелена писал(а):Ср.: Я не смогу возобновить чтение этой книги даже после возвращения домой.
Это же не несет в себе категоричного заявления, что я отложила ее на всю оставшуюся жизнь.
Хелена писал(а):Хотелось бы увидеть контекст..
Peter писал(а):может быть, разницой между не могут и не смогут
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 12