Хочу знать это

Изучаем русский язык в России и за рубежом

Re: Украинский

Сообщение Peter » 02 июл 2014, 12:36

"все вагоны проходили через 1-2 нити и он их покрывал данью"
Это как-то технически: нить, дань. А я слова здесь не понимаю, даже не через словарь.

Salieri писал(а):А можно контекст?

от 112.ua, вчера, ЧП.
узнал, что нить - путь, а дань в обычном значении. Спасибо.
Peter
 
Сообщений: 1268
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22
Откуда: CH

Re: Украинский

Сообщение Peter » 16 июл 2014, 00:39

Я писал(а):Используй расширение raq вместо rar, чтобы сервер не смог узнать содержание и файлу не мешать.

Правилен вид глагола "узнать"?
Peter
 
Сообщений: 1268
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22
Откуда: CH

Re: Украинский

Сообщение behemothus » 16 июл 2014, 02:45

Peter писал(а):
Я писал(а):Используй расширение raq вместо rar, чтобы сервер не смог узнать содержание и файлу не мешать.

Правилен вид глагола "узнать"?


Вид правильный. Остальное - как минимум странно. Общий смысл высказывания довольно туманный.
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: Украинский

Сообщение Peter » 16 июл 2014, 03:25

Совет дан кому-то: "загружай (upload) архивный файл темп.raq, вместо темп.rar, чтобы сервер, антивирус, Apache не залезали внутри архивного файла."

Потому что были проблемы и не знали, сервер или клиент разрушает файл в цикле загрузка-скачание (upload-download). А я думал, что на клиенте, архиватор просто, или браузер, на linux-то. Не моя машина.

Спасибо за "вид глагола".
Peter
 
Сообщений: 1268
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22
Откуда: CH

Re: Украинский

Сообщение behemothus » 16 июл 2014, 08:28

Peter писал(а):Совет дан кому-то: "загружай (upload) архивный файл темп.raq, вместо темп.rar, чтобы сервер, антивирус, Apache не залезали внутри архивного файла."

Потому что были проблемы и не знали, сервер или клиент разрушает файл в цикле загрузка-скачание (upload-download). А я думал, что на клиенте, архиватор просто, или браузер, на linux-то. Не моя машина.

Спасибо за "вид глагола".


Я не про это. С заменой расширения разобрались.
Что такое "узнать содержание" и "не мешать" файлу?

1. Содержание и содержимое - это несколько разные вещи, Вы уверены, что говорили о содержании?
2. Мешать можно субъекту, производителю действия, но не объекту.


Если для вас не принципиально, уберите вообще эту часть. Кто в курсе, догадается, зачем это делается, кто не в курсе, все равно не поймет ваших объяснений. Внятно это надо писать очень долго. Что-то типа, если я правильно понял, "Есть подозрение, что кто-то (или что-то) распаковывает содержимое(?) архивов, ориентируясь на расширение названия файла, в результате чего архив может повредиться (или это затруднит работу системы,...)".
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: Украинский

Сообщение Peter » 16 июл 2014, 19:30

Вы правы, I will rewrite with содержимое, только поздно вечером.

Используй расширение raq вместо rar, чтобы сервер не смог узнать содержимое, не залезать в файл, и файлу не мешать.

А именно "содержание" архива, имена файлов, были искалечены при цикле загрузки-скачания. Вроде ||.doc вместо кириллицы в архиве.

Про мешать: так можно на немецком и английском языках. Принимайте как германизм.
Peter
 
Сообщений: 1268
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22
Откуда: CH

Re: Украинский

Сообщение Salieri » 17 июл 2014, 11:30

По-русски мешать можно также действию. Не мешать работе файла.
Salieri
 

Re: Украинский - Мимино

Сообщение Peter » 08 авг 2014, 14:18

Сергей писал(а):>>>>adada: Вот по этой причине в народе и возникает потребность апеллировать именно к западным правозащитникам, экспертам и прочим людям доброй европейской воли

Адада-джан, я тебе один умный вещь скажу, но только ты не обижайся: (Ты и она) не две пары в сапоги.


Вопрос не во всей тематике, но не две пары в сапоги - это точная грамматика?, или как надо это сказать по грамматике, когда выразить два сапога в пару, два разных сапога?

Вопрос второй: есть ли Мимино только с русским звуком, потому что грузинский с русским дублированием мне трудно.
Peter
 
Сообщений: 1268
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22
Откуда: CH

Reфразеология

Сообщение adada » 08 авг 2014, 17:35

Peter писал(а):
Сергей писал(а):>>>>adada: Вот по этой причине в народе и возникает потребность апеллировать именно к западным правозащитникам, экспертам и прочим людям доброй европейской воли

Адада-джан, я тебе один умный вещь скажу, но только ты не обижайся: (Ты и она) не две пары в сапоги.


Вопрос не во всей тематике, но не две пары в сапоги - это точная грамматика?, или как надо это сказать по грамматике, когда выразить два сапога в пару, два разных сапога?


Я понял это так, что адресант не хотел обижать адресата сравнением с сапогом, в связи с чем он немного соскоморошничал, вывернул наизнанку привычный русскому слуху фразеологический оборот "два сапога пара". В результате вышло, что адресату "люди доброй европейской воли" не пара, что в глазах автора может, наверно, считаться комплиментом. :)
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41633
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский - Мимино

Сообщение adada » 08 авг 2014, 18:02

Peter писал(а):Вопрос второй: есть ли Мимино только с русским звуком, потому что грузинский с русским дублированием мне трудно.


Странно, только с русским всегда и слышал, грузинская речь там, кажется, только мимолетом.
А к каким ресурсам у Вас руки дотягиваются?
Я пользуюсь в основном торрентами, там скачивание, как правило, стремительнее, с учетом UA-IX.
Могу дать ссылки на "Мимино" на rutracker.org или kinozal.tv.

+
А про украинское "Мимино" я ничего не знаю.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41633
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение Сергей » 08 авг 2014, 21:49

Петер имеет в виду, наверное, фильм без грузинского и армянского акцентов, которые для иностранца трудны в понимании. Но и по-грузински в фильме немного говорят.
Аватар пользователя
Сергей
 
Сообщений: 6329
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 21:46
Откуда: Севастополь

Re: Украинский

Сообщение adada » 08 авг 2014, 21:55

Ништяк, мы же как-то тут у себя справляемся с лентой "Bienvenue chez les Ch'tis" ("Бобро поржаловать" или "Добро пожаловать к шти")...
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41633
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение Peter » 08 авг 2014, 22:43

Сергей писал(а):Петер имеет в виду, наверное, фильм без грузинского и армянского акцентов, которые для иностранца трудны в понимании. Но и по-грузински в фильме немного говорят.


Не вполне, акцент мне не трудно. Переключать между непоятным (еще похож на швейцарский) и русским дублированным, и прочим русским с ним или без акцента, я заблюдался.

Объясняю так: Есть "Кукушка", а) исходящый звук с русским дублированием иностранных языков, б) все на русском звуке, в) исходящый звук с немецким и французким субтитрами.
Я только спрашивал: есть здесь известно "Мимино" тип б), Обязательно сам могу искать, но вчера не попадалось. Да, .torrent.

Вопрос в сапогах чисто грамматический: один умный вещь ясно, но Она и ты не две пары в сапоги мне не ясны грамматически.. Бывает. Я сказал бы Она и ты не два сапога в пару, и по-немецки zwei verschiedene Paar Schuhe, но это не имеет то значение.
Последний раз редактировалось Peter 08 авг 2014, 23:13, всего редактировалось 5 раз(а).
Peter
 
Сообщений: 1268
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22
Откуда: CH

Re: Украинский

Сообщение adada » 08 авг 2014, 22:51

Такого "Мимино" у нас полно, только оно одно, собственно, и есть в наличии:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4679505 (6-ти канальный звук отдельно, можно не качать)
Или с русскими субтитрами:
http://kinozal.tv/details.php?id=1202130
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41633
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение Peter » 09 авг 2014, 00:56

adada писал(а):Такого "Мимино" у нас полно, только оно одно, собственно, и есть в наличии:

Они все с грузинским (что сразу перерасскажется, но не все фразы), в 1970 году было шикарно. Я попробовал пять версий.
Peter
 
Сообщений: 1268
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22
Откуда: CH

Re: Украинский

Сообщение adada » 09 авг 2014, 10:24

Peter писал(а):Они все с грузинским (что сразу перерасскажется, но не все фразы)...


Ах, это. Да, приветствия не всегда переводятся, еще какие-то реплики, по замыслу режиссера создающие колорит фильма. Вы имеете в виду, что русский перевод иногда забивается идущей фоном грузинской речью? Так для этого есть версия с русскими субтитрами, она, наверно, поможет иностранцу.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41633
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение Salieri » 09 авг 2014, 12:38

Peter писал(а):Вопрос в сапогах чисто грамматический: один умный вещь ясно, но Она и ты не две пары в сапоги мне не ясны грамматически.. Бывает. Я сказал бы Она и ты не два сапога в пару, и по-немецки zwei verschiedene Paar Schuhe, но это не имеет то значение.

По-русски поговорка абсолютно точно выглядит как два сапога пара; но учтите, что обычно она употребляется в тех случаях, когда говорящего оба "сапога" (как правило, это говорится именно о людях) глубоко не устраивают. :)

(Возможно, не лишено интереса, что изначально поговорка была совсем о другом: Два сапога - пара, да оба на левую ногу!)
Salieri
 

Re: Украинский

Сообщение Peter » 09 авг 2014, 15:08

Спасибо Вам за совет о субтитрах и за объяснение про сапоги.
Peter
 
Сообщений: 1268
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22
Откуда: CH

Re: Украинский

Сообщение adada » 09 авг 2014, 15:39

Вот, извлек из "матроски", перевел в srt и попутно даже прогнал через ОРФО-2014. Обнаружилось 3 несущественных ошибки, что говорит о хорошем качестве субтитров. :)
Вложения
Мимино.1977.x264.DVDRip.(AVC).zip
(19.35 KIB) Скачиваний: 152
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41633
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение Peter » 09 авг 2014, 23:08

Еще помогите, как добавить файл в .mkv (Windows), потому что VLC на планшетке не позволяет отдельный .srt.
(на компютере позволил).
Peter
 
Сообщений: 1268
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22
Откуда: CH

Re: Украинский

Сообщение adada » 10 авг 2014, 00:51

Я обычно пользуюсь такими программами:

MKVtoolnix (5.0.1) -- манипуляции с mkv: врезать или вырезать звуковые дорожки, сдвинуть по времени субтитры.
SubtitleEdit (3.2.8) -- редко, но приходится прибегать к доводке субтитров или их конвертации. Эта программа работает в связке с VLC-плеером, но этой возможностью я не пользуюсь.
XMedia Recode (3.1.9.1) -- в основном, для конвертации, но и компоновку mkv, включая операции с субтитрами, она тоже может выделывать.

И напоминаю, что выше давал ссылку на "Мимино" с встроенными (не вшитыми!) субтитрами.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41633
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение Peter » 10 авг 2014, 01:22

Я очень благодарю Вас, mkvtoolnix 7.1.0 32-bit свою job сделал, смотрю на планшетке с рус-адада субтитрами.
Peter
 
Сообщений: 1268
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22
Откуда: CH

Re: Украинский

Сообщение adada » 10 авг 2014, 09:28

Peter писал(а):mkvtoolnix 7.1.0 32-bit

Спасибо, на офсайте подновился и я. :)
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41633
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение Peter » 11 авг 2014, 18:48

Пострадали также контактная сеть и пути перегона Донецк-Рутченково, Доля-Мандрыкино (по четному-нечетному путям) и Рутченково-Мандрыкино (по парному пути).
Peter
 
Сообщений: 1268
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22
Откуда: CH

Re: Украинский

Сообщение adada » 11 авг 2014, 19:09

В моей базе охотно встречаются термины "четный/нечетный путь" и "двойной/двухколейный путь".
А "парные пути" -- это или совсем уж узкопрофессиональный жаргон, или журналистские понты.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41633
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение Salieri » 11 авг 2014, 19:12

Вопрос-то в чём? Что это (выделенное) значит? Боюсь, с железнодорожным жаргоном - только к железнодорожникам...
Salieri
 

Re: Украинский

Сообщение Peter » 12 авг 2014, 03:59

С Запада на Восток, с Севера на Юг - нечетное направление, а с Востока на Запад и с Юга на Север - четное. Вот! направление
Проще всего посмотреть на таблички на светофорах. На станциях в четном направлении на поездных светофорах стоит буква Ч, на нечетных - Н.
На перегонах номера - числа, четные и нечетные сразу понятны.
(с) ответы@mail.ru

Из-за артобстрелов была повреждена контактная сеть и пути на перегонах Донецк - Рутченково, Доля - Мандрыкино (по парной и непарной колее) и Рутченково-Мандрыкино (по парной колее).

Может быть, по-украински парный, непарный? дейсвтно гугл переводчик: непарний даже с мягким -н-, надо запомнить.

Да, не понял, а потом понял.
Peter
 
Сообщений: 1268
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22
Откуда: CH

Re: Украинский

Сообщение adada » 12 авг 2014, 09:51

Пардон, не сообразил!
Парний/непарний (укр.) = чётный/нечётный.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41633
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение Тигра » 12 авг 2014, 10:00

Adada, опять рада вас слышать.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59218
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Украинский

Сообщение adada » 12 авг 2014, 11:28

Тигра писал(а):...опять рада вас слышать.
И я!
В принципе, можете послушать сейчас мой голос в этой известной пьёсэнке:

+
Дело-то давнее, лет восемь прошло, сейчас бы я, наверно, смог с помощью Sound Forge смикшировать записи изящнее и убедительнее. И тембр своего голоса подогнать к основе получше.
Последний раз редактировалось adada 12 авг 2014, 12:32, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 41633
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Украинский

Сообщение Тигра » 12 авг 2014, 11:34

adada писал(а):В принципе, можете послушать сейчас мой голос в этой известной пьёсэнке:

Dziękuję panu!
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 59218
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Украинский

Сообщение ne znatok » 12 авг 2014, 11:41

О, класс!!!

adada, здорово, спасибо!
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 43680
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Украинский

Сообщение Peter » 19 авг 2014, 03:53

"9 шахт на Донбассе уже затоплены и не смогут возобновить работу даже после завершения боевых действий."

не смогут, вместо не могут, показывает на то, что ремонт аварии не возможен?
Peter
 
Сообщений: 1268
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22
Откуда: CH

Re: Украинский

Сообщение volopo » 19 авг 2014, 12:42

Peter писал(а):не смогут, вместо не могут, показывает на то, что ремонт аварии не возможен?

Да, здесь будущее совершенное время.
Аватар пользователя
volopo
 
Сообщений: 9195
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:07
Откуда: Москва и Подмосковье

Re: Украинский

Сообщение Peter » 19 авг 2014, 14:26

volopo писал(а):Да, здесь будущее совершенное время.


Извините вопрос иностранца, у которого исползование вида глагола 50-пронцентное.

Ваше "Да," это по высказыванию "ремонт аварии не возможен"?

"здесь будущее совершенное время". Без сомнения.
Peter
 
Сообщений: 1268
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22
Откуда: CH

Re: Украинский

Сообщение volopo » 19 авг 2014, 16:15

Peter писал(а):Ваше "Да," это по высказыванию "ремонт аварии не возможен"?

"здесь будущее совершенное время". Без сомнения.

Будущее время говорит о том, что шахты не будут иметь возможности возобновить работу в будущем. Очевидно, из-за невозможности ремонта, хотя прямо этого не написано.
Аватар пользователя
volopo
 
Сообщений: 9195
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:07
Откуда: Москва и Подмосковье

Re: Украинский

Сообщение Хелена » 19 авг 2014, 18:09

Peter писал(а):"9 шахт на Донбассе уже затоплены и не смогут возобновить работу даже после завершения боевых действий."


volopo писал(а):Будущее время говорит о том, что шахты не будут иметь возможности возобновить работу в будущем. Очевидно, из-за невозможности ремонта, хотя прямо этого не написано.


Но это не значит, что не смогут никогда.

Сразу после освобождения - да, не смогут.
Но почему бы им не начать работу позже, когда и если ремонт будет произведен?
Я не вижу во фразе полной безысходности. Хотелось бы увидеть контекст.

Ср.: Я не смогу возобновить чтение этой книги даже после возвращения домой.
Это же не несет в себе категоричного заявления, что я отложила ее на всю оставшуюся жизнь.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 48770
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Украинский

Сообщение volopo » 19 авг 2014, 19:26

Хелена писал(а):Ср.: Я не смогу возобновить чтение этой книги даже после возвращения домой.
Это же не несет в себе категоричного заявления, что я отложила ее на всю оставшуюся жизнь.

Но и не дает никаких намеков на возможность возобновления чтения (и работы) в будущем.
Вот если бы там было сразу или что-то в этом роде...

Я не смогу возобновить чтение этой книги сразу после возвращения домой.

9 шахт на Донбассе уже затоплены и не смогут возобновить работу вскоре после завершения боевых действий.
Аватар пользователя
volopo
 
Сообщений: 9195
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:07
Откуда: Москва и Подмосковье

Re: Украинский

Сообщение Peter » 19 авг 2014, 20:21

Хелена писал(а):Хотелось бы увидеть контекст..

Источник предложения, это 112.ua или любой пойск текста в Гугле .

А контекст в иностранный Класс, глагол мочь с отрицанием : он не мог читать / он не смог читать / он не может читать / он не сможет читать. Я поэтому думал привести предложение.

PS они не писали вскоре, но толко не смогут. Поскольку это Класс (иностранный), трудно понимать не смочь через не смочь, лучше объяснить другим способом, может быть, разницой между не могут и не смогут - что имеется в виду в одной или другой форме. (За то я задал вопрос :? )
Последний раз редактировалось Peter 19 авг 2014, 20:51, всего редактировалось 1 раз.
Peter
 
Сообщений: 1268
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 04:22
Откуда: CH

Re: Украинский

Сообщение volopo » 19 авг 2014, 20:51

Peter писал(а):может быть, разницой между не могут и не смогут

Не могут - настоящее время. Не имеют возможности сейчас.
Не смогут - будущее время. Не будут иметь возможности.
Аватар пользователя
volopo
 
Сообщений: 9195
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:07
Откуда: Москва и Подмосковье

Пред.След.

Вернуться в Класс

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4