Тигра писал(а):"Баёпик", дело ясное!
Князь Мышкин писал(а):Тигра писал(а):"Баёпик", дело ясное!
Что-то "Баёпик" про Фёдора Михайловича мне расхотелось смотреть! Хорошо, что и не начинал!
ЕЛЕНА КОНДАУРОВА писал(а):Добрый вечер! Будьте так добры, а, вот, если слово "коач" употребляется в актёрской среде, то как передать по-русски это слово?
Например, одна актриса говорит:" Актёр Иванов был моим "коачем" во время съёмок этого фильма."
Большое спасибо! Елена.
ЕЛЕНА КОНДАУРОВА писал(а):Извините, Чеширский бегемот, Вы про писательницу Елену Кондаурову? Это не я! У меня уже несколько раз спрашивали про это, это я или не я, та писательница! Но это не я! Большое спасибо за ответы! Елена.
Чеширский Бегемот писал(а):...Или хотя бы Дарья Донцова?
У переговорщиков по вопросу закупки вертолетоносцев Mistral появился 15-дневный дедлайн, поставленный президентами России и Франции. <.>
adada писал(а):Олегу Дивову это слово тоже нравится
Это базовые принципы, которые акцептованы всеми без исключения.
Акцептировать
(лат. acceptus - принятый) - 1. принимать на себя обязательство; 2. принимать, разделять какую-то точку зрения, гипотезу, теорию.
Акцептовать
фин. принимать (принять) к оплате (денежные документы) ◆ При расчетах по аккредитиву банк, действующий по поручению плательщика об открытии аккредитива и в соответствии с его указанием (банк-эмитент), обязуется произвести платежи получателю средств или оплатить, акцептовать или учесть переводной вексель либо дать полномочие другому банку (исполняющему банку) произвести платежи получателю средств или оплатить, акцептовать или учесть переводной вексель. «Гражданский кодекс Российской Федерации», 1995 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Е.О. писал(а):Недавно на соседней ветке узнал приятную новость о том, что олбанский выходит из моды,
Чеширский Бегемот писал(а):А верится с трудом...
Князь Мышкин писал(а):Чеширский Бегемот писал(а):А верится с трудом...
Я Вам это могу подтвердить из собственного опыта общения в инете.
Чеширский Бегемот писал(а):Е.О. писал(а):Недавно на соседней ветке узнал приятную новость о том, что олбанский выходит из моды,
А верится с трудом.
Ткните меня носом в "соседнюю ветку", если не затруднит. Здесь вреоде как оффтоп получится.
Чеширский Бегемот писал(а):...Но "из собственного опыта" в инете как таковом олбанского никогда и не было. Он использовался на вполне локальных сайтах и форумах. Там и остался. И вполне прекрасно себя чувствует.
ne znatok писал(а):Чеширский Бегемот писал(а):Е.О. писал(а):Недавно на соседней ветке узнал приятную новость о том, что олбанский выходит из моды,
А верится с трудом.
Ткните меня носом в "соседнюю ветку", если не затруднит. Здесь вреоде как оффтоп получится.
ЧБ, я там (ветка в Арго "Горбатко)" написала, что:
Сейчас уже олбанский из активного употребления выходит, но помню, менее года назад у нас тут зашел разговор о словах кысо, девочко, криведко, фотко...
Признаюсь, сделала это из привычного конформизма, чтоб не налетали с пеной у рта. Считайте, соломку подстелила, т.е. статистику не проверяла, даже по Яндексу поиск не делала.
РГ: Мы спросили читателей, что, на их взгляд, изменилось в языке в постсоветскую эпоху. Большинство обращают внимание на криминальную лексику, обеднение языка, огромное количество заимствований.
Кронгауз: Читатели противоречат сами себе: появление новых слов и обеднение языка понятия противоположные. Эти тенденции действительно существуют. Для советского периода были характерны жесткие перегородки между разными стилями в языке: обыденная речь, профессиональная, сленги практически не перемешивались. Сегодня все перемешалось. После распада Союза рухнули многие барьеры и запреты - политические, цензурные, культурные - ощущение свободы было полным. Актуальная для нашего времени проблема брани в языке возникла именно в то время. Нет, люди не стали чаще ругаться, но нецензурная речь проникла в те сферы языка, куда раньше не допускалась.
Проблема же заимствования не в появлении новых понятий, а в том, что язык сегодня не всегда справляется с их огромным количеством: мы не знаем, как писать название многих технических новшеств, не знаем, как ставить ударение в названиях модных профессий, иногда пишем латиницей малознакомые слова. Но говорить, что это портит язык, я бы не стал. Язык справляется со своей главной задачей - позволяет нам свободно общаться друг с другом. Он не обеднел, напротив, обогатился множеством новых слов, охватил области жизни, недоступные для него в советскую эпоху. В конце концов язык не может портиться сам по себе, его портят те, кто на нем говорит.
РГ: И все же людей пугает, что их язык порой перестает звучать по-русски.
Кронгауз: Гибкость - замечательное свойство русского языка, он хорошо осваивает новые слова - они сразу же обрастают огромным количеством однокоренных, изменяются так, что вскоре их не узнают даже носители родного для них языка. Посмотрите, как прижилась у нас английская аббревиатура PR - уже живут в языке "пиарить", "пиарщик", "пропиарить". Да, изменения бывает нелегко принять, они многих раздражают, но без них язык не мог бы оставаться живым. (выделено жирным мной)
самый главный енот писал(а):Язык портится, адназначна!
Марго писал(а):Главное, не допортить его до такой стадии, когда понимать друг друга перестанем.
Или это у него в интервью просто риторический ход такой был...
mirage писал(а):Если читатели боятся порчи языка, то пусть начнут процесс очищения с самих себя, тогда и язык воспарит.
Вернуться в Языковые ошибки в СМИ
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2