Поговорим о "навылет".
Слово очевидно имеет две формы написания - слитно и раздельно. Но в словарь внесено только слитное написание. Поэтому дело порой доходит до абсурда.

Слитное написание.
Пуля, конечно, вылетает с той стороны, но смысловой упор сделан всё же не на этом, а на том, что пуля прошла насквозь.
Раздельное написание.
Смысл совершенно другой. Упор на том, что проигравший выбывает (вылетает).

Кстати, на Кино-Театр.ру "Игра на вылет" во всех трех русскоязычных фильмах и "Игра навылет" в единственном импортном.
https://www.kino-teatr.ru/search/94837534/866025/====
А слово "на вынос" по способу образования точно такое же, как и "на вылет".
Насчет "навынос" может и возможно, но я не смог пока представить эту картинку себе. Навынос к хренам всё снесли. Вот как-то так. Здесь в "навынос" нет значения, что что-то вынесли (унесли), а скорее вынесли (снесли, поломали).
А в "на вынос" значение именно выносят. И уносят. Очень похоже по смыслу "на вылет".
Хотя что я говорю. Вы же с логикой не дружите. Пока в словаре не поменяют - вы будете упираться. А как поменяют - сразу же переобуетесь и всё научно всем докажете, почему теперь надо писать раздельно.