Просто цитата

Сетуем на неграмотность журналистов... или о неграмотности?

Re: Просто цитата

Сообщение Хелена » 01 ноя 2012, 14:03

ОНИ сказали.

Какой-то (не запомнила) сбербанковский начальник. Похвалить ОНИ хотели.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 42742
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Просто цитата

Сообщение Asker » 01 ноя 2012, 14:12

Благодаря Г. О. Грефу за последние годы в Сбербанке произошли драматические изменения к лучшему.


Хочется спросить - к лучшему для кого? - но это не для этого форума.

Потому спрошу - а что, в драме разве запрещены изменения к лучшему? Чай, не трагедия.

P.S. Утром шел мимо загадочного рекламного щита:"Максимальная выгода на модели 2012 года".
Asker
 
Сообщений: 590
Зарегистрирован:
12 янв 2010, 23:34

Re: Просто цитата

Сообщение Хелена » 01 ноя 2012, 14:21

Asker писал(а):Потому спрошу - а что, в драме разве запрещены изменения к лучшему? Чай, не трагедия.

Отличается от трагедии только уровнем противоречий. Нет разрешимых только за счет смерти главного героя.

А впрочем, выбирайте, которое значение больше нравится:

ДРАМАТИЧЕСКИЙ, -ая, -ое.
1.
к Драма. Д. театр. Д-ое искусство. Д. талант. Д. кружок
(кружок театральной самодеятельности).
2.
Рассчитанный на эффект; напыщенный. Д-ая пауза.
3.
Напряжённый, мучительный, тяжёлый, полный драматизма. Д-ое объяснение. Д-ая судьба. Самый д. период жизни.


Значение, относящееся к характеристике оперных голосов, не привожу. Как узкоспециальное.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 42742
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Просто цитата

Сообщение Asker » 01 ноя 2012, 14:44

А впрочем, выбирайте, которое значение больше нравится:


которое определено работающим определением. а не просто перечислено:
Существует три типа драмы:

Комедия
Трагедия
Сатирическая драма


Современные значения/употребление термина драма

В искусстве:

Драма — род литературы (наряду с эпосом и лирикой);
Драма — род сценического кинематографического действа; жанр, включающий в себя различные поджанры, модификации (как то мещанская драма, драма абсурда и пр.);

Топоним(ы):

Драма — город в Греции;
Драма — ном (административная единица) в Греции;
Драма — село в Болгарии.


В быту:

Драма — трагическое происшествие (семейная драма и др.)



Оттуда же:
Драма (от др.-греч. δρᾶμα — этимологически происходит от глагола δράω «делаю, совершаю, исполняю»)[1], - означает вид поэзии, сопровождающей (в отличие от эпоса и лирики) изображение описываемых в ней действий, деяний, реконструкцию событий.

Со временем слово приобрело и другие, более широкие, смыслы, подчас разительно отличные от первоначального значения. Сегодня слова «драма», «драматический-ие» употребляются не только применительно к роду театрального действа, но нередко и в отношении к наступлению важных событий или нежелательной ситуации.


Ещё:
Значение

- литературное произведение в диалогической форме, предназначенное для постановки в театре
- перен. напряженная и динамичная жизненная ситуация


А вот уже литэнциклопедия подсказывает термин и для грефодрамы:
В зависимости от различных художественно-идеологических заданий возникли различные виды драматических произведений: трагедия, бытовая и психологическая драма, символическая драма, романтическая драма, героическая драма; комедия-водевиль, фарс, мистерия и т. п.


Водевиль - самое оно...
Asker
 
Сообщений: 590
Зарегистрирован:
12 янв 2010, 23:34

Re: Просто цитата

Сообщение Asker » 01 ноя 2012, 14:48

Вдогонку:
собственно, и определения из вашей цитаты - о том же: даже самый драматический период в жизни вполне может завершится ко всеобщему благу (или не всеобщему, но тем не менее).

В противном случае его зовут трагическим, нет?
Asker
 
Сообщений: 590
Зарегистрирован:
12 янв 2010, 23:34

Re: Просто цитата

Сообщение Хелена » 01 ноя 2012, 14:53

Хм... Драматический - не совсем принадлежащий драме. :)
Безусловно, кроме драматических произведений.

Словари дают исчерпывающее объяснение.

Да вот и у Вас:
Со временем слово приобрело и другие, более широкие, смыслы, подчас разительно отличные от первоначального значения. Сегодня слова «драма», «драматический-ие» употребляются не только применительно к роду театрального действа, но нередко и в отношении к наступлению важных событий или нежелательной ситуации.


Всё же не совсем коннотация благополучия.

А при...буквоедиться можно к чему угодно.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 42742
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Просто цитата

Сообщение Asker » 01 ноя 2012, 16:40

Всё же не совсем коннотация благополучия.


А с этим кто-то спорит?

Удивило несколько иное, отлично всего лишь порядком сборки мелких деталек: "Всё же совсем коннотация не благополучия".

Это, конечно, реконструкция предполагаемого Вашего определения - но при любом другом, не столь абсолютном, непонятно. в чем претензии к чиновнику из Сбера. Ну, в отношении языка - так-то, конечно, он виноват уже в силу должности :).

Как раз подчеркнутое Вами - специально подчеркивает, что нежелательные события - лишь один из вариантов событий драматических. То есть перемены к лучшему в актуальном РЯ вполне могут быть названы драматическими.

Имхо, вот в этом определении та же мысль выражена четче:
"напряженная и динамичная жизненная ситуация ".
Безотносительно знака этого напряжения и динамики: позитивного или негативного.

(Всплыл вдруг штамп:"Драма с заложниками благополучно разрешилась"...)

А при...буквоедиться можно к чему угодно.

Дык! - к Сберу сам Меркурий велел. ;)
Asker
 
Сообщений: 590
Зарегистрирован:
12 янв 2010, 23:34

Re: Просто цитата

Сообщение Саид » 01 ноя 2012, 17:02

Да ну, никто "стандартные" бытописания драматическими не называет (хотя по определению именно они — они и есть). Другое дело — когда в делах житейских случаются неожиданные повороты, благоприятные или нет. Но драматические события в Сбербанке — это хошь не хошь, а отдаёт ароматом криминала. Ну, таково, по крайней мере, моё личное впечатление ;).
Аватар пользователя
Саид
 
Сообщений: 4762
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:15
Откуда: Минск

Re: Просто цитата

Сообщение volopo » 01 ноя 2012, 17:38

Оратор просто демонстрировал, что умеет говорить на смеси английского с нижегородским.
Слово dramatic в английском языке имеет значения "разительный" и "бросающийся в глаза".
http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en/ru/dramatic
Аватар пользователя
volopo
 
Сообщений: 8269
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:07
Откуда: Москва и Подмосковье

Re: Просто цитата

Сообщение adada » 01 ноя 2012, 17:52

Helena писал(а):Благодаря Г. О. Грефу за последние годы в Сбербанке произошли драматические изменения к лучшему.
По радио.


Если радиокреативщик замыслил сопоставление "драматических изменений" с "трагическими" -- да, он, скорее всего, пролетел, проиграл в нашем общественном мнении. Но невиновность в гражданском обществе принято презюмировать, поэтому мы обязаны предположить, что автор "драматических сбербанковских изменений" мог соотносить их с "эпическими". А в этом случае кое-какие шансы на социальную реабилитацию у него намечаются.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 38438
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Просто цитата

Сообщение Asker » 01 ноя 2012, 19:02

Слово dramatic в английском языке имеет значения "разительный" и "бросающийся в глаза".


Оно, конечно, страшнее английского зверя нет - да и чиновника всякий обидеть может (а может - и должен), но это ещё не повод обижать русский язык и отбирать у него эти значения слова "драматический", которые он, русский язык, тоже имеет. И имеет не хуже английского.

P.S. Как справедливо сказано выше - "А при...буквоедиться можно к чему угодно."
Но стоит ли так уж набрасываться на всякое нестандартное, живое, бросающееся в глаза - и я даже не побоюсь этого слова, "драматическое" - выражение?
"Абсолютно правильный язык", застандартизированый в нуль ошибок - это как раз уже не просто драма, а драма типа трагедия. Шабс-капитан Рыбников не дал бы соврать.
Ну, если мы, конечно, не техдокументацию пишем... для того же Сбербанка... ;)
Asker
 
Сообщений: 590
Зарегистрирован:
12 янв 2010, 23:34

Re: Просто цитата

Сообщение volopo » 01 ноя 2012, 20:49

Asker писал(а):эти значения слова "драматический", которые он, русский язык, тоже имеет. И имеет не хуже английского.

Видать, в русском языке произошли драматические перемены. А я и не знал.
Аватар пользователя
volopo
 
Сообщений: 8269
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:07
Откуда: Москва и Подмосковье

Re: Просто цитата

Сообщение Хелена » 24 дек 2012, 12:07

Владимир Владимирович, сотни больных детей благодаря этому закону скорее всего умрут.


http://www.echo.msk.ru/blog/a_makarevich/975308-echo/

Сама позиция г-на Макаревича вполне достойная.
Но русский язык сыграл очередную шутку. Чёрную.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 42742
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Просто цитата

Сообщение mirage » 24 дек 2012, 12:26

Нет, Helena:). Ты просто не любишь Макаревича.

Уж поверь, он это "багодаря" использовал намеренно.

В этом вся суть выражена.

На всяк. случай поясню. Макаревич подчеркивает, что закон, принятый якобы во благо детей, на самом деле их убивает.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 39478
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Просто цитата

Сообщение Хелена » 24 дек 2012, 12:44

В таком случае просто надоело: один - намекает, второй - оговаривается.

Да скажите прямо!
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 42742
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Просто цитата

Сообщение adada » 24 дек 2012, 13:48

Мне кажется, этот достославный Макаревич просто исполнил каверзную кавер-версию "Сожженной Москвы" Данилевского:
"Но когда разнеслась и стала подтверждаться молва о близости войны и когда благодаря этому Бонапарту, которого отчасти еще защищали Перовский и княгиня и открыто бранили Растопчин и Тропинин, Аврора должна была проститься с человеком, которого в душе предпочитала другим, - в ней снова поднялась вражда к "корсиканскому чудовищу", грозившему России бедствиями войны."


Готова ли "новая интеллигенция" сжечь Москву, чтобы не отдать ее "Наполеону"?..
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 38438
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Просто цитата

Сообщение Князь Мышкин » 24 дек 2012, 13:49

Helena писал(а):Да скажите прямо!
Как это ни странно, но прямо не всегда и не все понимают. ;)
Аватар пользователя
Князь Мышкин
 
Сообщений: 6975
Зарегистрирован:
22 июл 2010, 20:57
Откуда: Стокгольм

Re: Просто цитата

Сообщение adada » 24 дек 2012, 13:55

Князь Мышкин писал(а):
Helena писал(а):Да скажите прямо!
Как это ни странно, но прямо не всегда и не все понимают. ;)


Потому что кратчайшим путем к истине является не прямая, а точка. Зрения.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 38438
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Просто цитата

Сообщение mirage » 24 дек 2012, 14:03

И тут очень в тему уже цитированное ранее:

ничто так не мешает видеть, как точка зрения!

QED
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 39478
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Просто цитата

Сообщение Хелена » 24 дек 2012, 14:09

mirage писал(а):ничто так не мешает видеть, как точка зрения!


Это ты насчет моей точки зрения? :)

Ну так это же обоюдоприменимо. ;)
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 42742
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Просто цитата

Сообщение mirage » 24 дек 2012, 14:14

Это да:)
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 39478
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Просто цитата

Сообщение mirage » 24 дек 2012, 14:18

Но честно говоря, мне сложно поверить в то, что поэт и писатель Макаревич плохо владеет этими оборотами.

И мне сложно поверить в то, что Познер в заранее подготовленном P.S. может перепутать Гоголя и Салтыкова-Щедрина.

Я в них верю:).
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 39478
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Просто цитата

Сообщение Хелена » 24 дек 2012, 14:25

Дык я и говорю: ты добрая.

mirage писал(а):Но честно говоря, мне сложно поверить в то, что поэт и писатель Макаревич плохо владеет этими оборотами.

И мне сложно поверить в то, что Познер в заранее подготовленном P.S. может перепутать Гоголя и Салтыкова-Щедрина.


Вот и мне тоже.

И если первое просто удивило... Я не стала дописывать очевидное: поэт и писатель не может и не должен так ошибаться.

То второе... не знаю, что думать.
Я к Познеру (несмотря на многие "но) отношусь достаточно положительно.
И всегда держу в уме его литсекретарское прошлое.
Вряд ли он на самом деле путает Гоголя с Николаем Щедриным.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 42742
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Просто цитата

Сообщение Князь Мышкин » 24 дек 2012, 14:40

mirage писал(а):Но честно говоря, мне сложно поверить в то, что поэт и писатель Макаревич плохо владеет этими оборотами.

И мне сложно поверить в то, что Познер в заранее подготовленном P.S. может перепутать Гоголя и Салтыкова-Щедрина.

Я в них верю:).
И я тоже! :D
Аватар пользователя
Князь Мышкин
 
Сообщений: 6975
Зарегистрирован:
22 июл 2010, 20:57
Откуда: Стокгольм

Re: Просто цитата

Сообщение карри » 24 дек 2012, 16:45

Helena писал(а):поэт и писатель не может и не должен так ошибаться.

А он и не ошибался.
благодаря
кому-чему (не кого-чего). Благодаря отцу я и сестры знаем французский, немецкий и английский языки (Чехов). Благодаря героизму рабочих катастрофа была предотвращена (Паустовский). Обычно предлог благодаря указывает на причину, вызывающую желательный результат (примеры см. выше), но встречается и при указании причины нейтральной или даже вызывающей отрицательные последствия, например: ...Связь с людьми потеряна благодаря последним арестам (Горький). С войны он вернулся почти оглохший, благодаря осколку гранаты... (Куприн).
    Пунктуация и управление в русском языке. Д.Э. Розенталь.
БЛАГОДАРЯ́, кому (чему), предл. с дат. Из-за кого-чего-н., по причине, вследствие чего-н. Выздоровел б. заботам врачей. Спастись б. друзьям. Страдает б. своему характеру.
    Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.

И здесь, на Грамоте, у Кузнецова никакой категоричности нет: "обычно при указании на положительный, желаемый результат". "Обычно" не означает "всегда".
Аватар пользователя
карри
 
Сообщений: 2051
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 13:45

Re: Просто цитата

Сообщение Хелена » 24 дек 2012, 17:09

Звучит - ужасно.

Кстати, в школьной программе оговаривается.
И считается ошибочным подобное использование.

На ЕГЭ баллы снижают.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 42742
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Просто цитата

Сообщение карри » 24 дек 2012, 18:11

Мне кажется не вполне корректным требовать от Макаревича знания нынешней школьной программы. Он ведь не школьный учитель. Ему дай бог помнить свою программу, которая вряд ли была чем-то хуже сегодняшней. О языковой ситуации с предлогом благодаря во времена его учебы в школе можно судить по приведенным мной цитатам. А Вам, Helena, можно еще и в любимого Бархударова заглянуть, вы же, наверное, по одним учебникам учились. Там это описано как ошибка?
Аватар пользователя
карри
 
Сообщений: 2051
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 13:45

Re: Просто цитата

Сообщение mirage » 24 дек 2012, 18:13

Я просто уверена, что Макаревичу все тонкости использования этих оборотов прекрасно известны и он употребил "благодаря" совершенно намеренно и осознанно.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 39478
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Просто цитата

Сообщение карри » 24 дек 2012, 18:17

А Куприну с Горьким, бедолагам, эти тонкости не были известны, выходит?
Аватар пользователя
карри
 
Сообщений: 2051
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 13:45

Re: Просто цитата

Сообщение Хелена » 24 дек 2012, 18:19

Боюсь, что да.

Язык подвижен.
_______
В Бархударова сегодня вечером загляну.
Отчитаюсь.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 42742
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Просто цитата

Сообщение mirage » 24 дек 2012, 18:23

А Куприну с Горьким, бедолагам, эти тонкости не были известны, выходит?


У меня есть ощущение, что сейчас делается больший акцент на смысловую составляющую слова "благодаря", чем во времена Куприна и Горького

:)) Я не могу делать три дела одновременно:) (Это к тем, кто успел заметить написание фамилии:))
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 39478
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Просто цитата

Сообщение adada » 24 дек 2012, 21:09

Helena писал(а):Язык подвижен.
mirage писал(а):...сейчас делается больший акцент на смысловую составляющую слова "благодаря", чем во времена Куприна и Горького...

А также делается большой акцент на непристойном для уголовников смысле глагола "садиться" и так далее. :)

Когда-то пытались повернуть северные реки, перекрыть дамбой устье Невы и что-то там еще глобальное. Доценты с кандидатами старались, дружинники-журналисты тужились... Но потуги оказались напрасными, слишком массивными были объекты, не поворотливыми рукотворно и рукосуйно.
Регулировщики из ИРЯ и окружающих кругов точно так же пытаются рулить махиной языка, создают все новые и новые словари, умаляя самодвижущие языковые силы и пренебрегая даже таким элементарным по нынешним временам техническим средством -- статистикой. Если бы не пренебрегали -- мы бы точно знали, какой акцент в нашем русском языке делается на обороте "благодаря кому-чему", кем делается, в каких сферах и на каких территориях. Знали бы -- и могли ориентироваться на собственное знание, а не на сторонние мнения.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 38438
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Просто цитата

Сообщение adada » 27 дек 2012, 16:34

В этой теме сравнивались результаты проверки орфографии и грамматики средствами ОРФО, встроенной в прежние сборки Office, и ОРФО-2009. Отличия были, но не слишком существенные. Сейчас мне стала доступной новая версия ОРФО-2012. Пока не полная, не pro, и, возможно, в чем-то урезанная. Если появятся какие-то примеры недеееспособности автоматической проверки в ваших пакетах, можно будет сопоставить их с новым.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 38438
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Просто цитата

Сообщение ne znatok » 09 авг 2013, 23:00

Сегодня:
По словам российского министра, РФ и США «объединяет общая ответственность за недопущение дестабилизации глобальной обстановки, за недопущение подрыва режима нераспространения оружия массового уничтожения...»

А я помню, как нам кто-то (не на уроке русского языка, а в училище уже) говорил, что направление движения полета пули, с нанизыванием родительных падежей - это неправильно. :)
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 38866
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: Просто цитата

Сообщение adada » 09 авг 2013, 23:28

Профессиональная речь часто отличается от профессии к профессии. И первый шаг к этому сделали, как ни странно, филологи, соорудив свой профязык, назвав его литературным языком. Вслед за чем представители других цехов, категорически не готовые изъясняться на языке, регулируемом 3194 параграфами, были вынуждены сконструировать свои собственные, стремясь повысить точность и обеспечить немногозначность служебных сообщений. Например, за счет использования. клишированных оборотов.

Дипломаты пошли дальше и научились использовать клише еще и для придания сообщениям расчетливой неоднозначности.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 38438
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Просто цитата

Сообщение Элси Р. » 10 авг 2013, 00:07

ne znatok писал(а):А я помню, как нам кто-то (не на уроке русского языка, а в училище уже) говорил, что направление движения полета пули, с нанизыванием родительных падежей - это неправильно. :)

В первую очередь неправильно "движение полета".
"Снова бьются стекла..." (с)
Аватар пользователя
Элси Р.
 
Сообщений: 13305
Зарегистрирован:
09 дек 2010, 21:24

:)

Сообщение adada » 10 авг 2013, 00:32

ne znatok писал(а):...направление движения полета пули...


Если Вам на это что-то заметят (теоретически такое чудачество вполне ожидаемо) -- напомните о движении резания.
Полет -- способ движения тела в пространстве.
Резание -- способ движения (сдвигания) в пространстве одних частей тела относительно других.

Особенно нагляден пример резания протяжкой, поскольку при протягивании отсутствует сбивающее непосвященных с толку движение подачи и есть одно и только одно движение резания!
Последний раз редактировалось adada 10 авг 2013, 11:02, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 38438
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: :)

Сообщение Элси Р. » 10 авг 2013, 01:22

adada писал(а):
ne znatok писал(а):...направление движения полета пули...


Если Вам на это что-то заметят (теоретически такое чудачество вполне ожидаемо) -- напомните о движении резания.
Полет -- способ движения тела в пространстве.
Резание -- способ движения (сдвигания) в пространстве одних частей тела относительно других.

Запутать хотите!
Движения резания бывают: собственно главное движение резания Dr и движение подачи Ds.
А движений/я полета не существует.
"Снова бьются стекла..." (с)
Аватар пользователя
Элси Р.
 
Сообщений: 13305
Зарегистрирован:
09 дек 2010, 21:24

Re: Просто цитата

Сообщение самый главный енот » 10 авг 2013, 02:46

Таки да, слово "движение" — явно избыточно в данной фразе
Сила конуса законом властно действует высотным
для поднятий горизонтом во полете стилем вносным
Аватар пользователя
самый главный енот
 
Сообщений: 2294
Зарегистрирован:
29 янв 2010, 15:59
Откуда: Магадан

Re: Просто цитата

Сообщение Тигра » 10 авг 2013, 03:50

С сайта об архитектуре Москвы:
Венки и гирлянды, а также новый карниз здания – результат частичного изменения декора, видимо вызванного желанием владельца подстать моде пришедшего на смену модерну неоклассицизму.


Автор явно считает, что "подстать" — это глагол. Владелец хотел подстать моде — и подстал ей.
Про "моду неоклассицизму" умолчу. Сочтём его частичным родительным.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 53778
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Пред.След.

Вернуться в Языковые ошибки в СМИ

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5