язык футбола

Актуальная тема – ваше мнение

язык футбола

Сообщение ne znatok » 22 июн 2010, 19:24

Лингвистическая заметка на тему футбола:

Гасан Гусейнов
Жужжание ножного мяча
Когда надо, а когда не надо переводить с иностранного на русский

(выдержки)


...Первое авторитетное описание игры в футбол на русском языке приходится на конец 19 века, а уже в начале 20-го в энциклопедическом словаре Брокгауза-Ефрона появилась статья "Футъ-боолъ". Тогда народ был менее привередливый, а дураки знали свое место и не пытались заставить окружающих писать хоккей с одной "к".

Итак, как же объясняли сто с небольшим лет назад это бурятское на вид слово авторитетные сограждане? "Атлетическая английская игра в ножной мяч, до 8-9 дюймов в диаметре, круглой или овальной формы. Игроки разделяются на две партии, занимающие каждая свой "город", отмечаемый чертой по земле и флагами; посредине черты ставятся ворота из жердей, с перекладиной на высоте 3 м от земли. Цель игры заключается в том, чтобы перекинуть мяч, ударом ноги (а иногда и руками), в чужой город через ворота, принадлежащие же к тому городу игроки стараются этого не допустить. В Англии существуют два вида игры в Ф.: по правилам союза Rugby и по правилам Toot-ball Association".
http://be.sci-lib.com/article109403.html
Если не считать опечатки в слове football (повторенной и в сетевых изданиях знаменитого словаря, удаливших только дореформенное правописание) и того, что описана-то собственно игра в регби, не может не порадовать попытка перевода. При этом вместо английского слова "спортивная" безымянный автор статьи употребил греческое слово "атлетическая", а потом произнес и заветное "ножной мяч". Казалось бы, чем плох "ножной мяч", ну почему не захотел русский язык "ножного мяча", почему остался при "футболе", да еще и в "футболку" его завернул? Чтоб лучше понять это, выдвинемся на три десятилетия вперед - в конец 1930-х. Вот выдержка из репортажа:

"Первый хавтайм дал небольшой, чисто случайный перевес томцам: вылетевший из свалки мяч лизнул ногу хаубека ДКА и, слабо прокатившись, ударился в сетку… Томцы буквально сидят на голу ДКА, но результата добиться не могут".

Кое-кто сегодня, пожалуй, без словаря не сразу разберется. "Хавтайм", "хаубек" (я тут сразу вспомнил нашего сержанта: "С ночоукой не отпущу - не проси!"), "сидят на голу". Слова пишутся со слуха! Словарь волшебной игры, все еще относительно новой, но полюбившейся.

Но сначала - кто играл? Футболисты, да. Не мяченожники, не ногомячники (а точнее-то даже ногомятники - ведь наш мяч - это смятое в комок, а не надутое в шар). Хавбеки, беки, форварды, голкипер. Удаленные или запасные сидели на банке - то есть на скамейке. Били корнер и пенальти. Из офсайда (офсайта) гол не засчитывался. Мяч улетал в аут.

Голосами первых радиокомментаторов и первых любителей английская игра говорила по-русски новыми словами.
...А потом вмешалась новая языковая политика. С "холодной войной" в СССР была объявлена генеральная уборка словаря. Это сегодня легко смеяться над упражнениями идеологов. А тогда многим стало не до шуток. Газетчикам было несколько легче, чем радийщикам: во время горячего репортажа каждый работал еще и синхронистом самого себя. Разум спрашивает, кто бьет корнер, но начальство велело говорить "угловой удар". Разум видит "пенальти", а тут надо на одном дыхании выговорить "одиннадцатиметровый". Бек стал защитником, хавбек - держите меня четверо - полузащитником. Тем полумозгом, который отвечал за правильные названия, и был в конце 1940-х перелопачен весь футбольный словарь.

Перелопачен, как всегда, наполовину. Потому что сам футбол-то переименовать все-таки не удалось. С гандболом получилось, а на футбол не смогла идеология взгромоздиться. Где села, там и слезла.
......................
Но вот в футбол после этого стали играть похуже. Понимаете, когда взрослые люди "офсайд" называют "положением вне игры", пенальти "одиннадцатиметровым", а хавбека "полузащитником", то и играть они начинают в "ножной мяч", а не в футбол. Слабая оказалась у советской власти вувузела. Хорошим футбольным словом стал, пожалуй, только вратарь.


http://lenta.ru/columns/2010/06/21/futbool/
Аватар пользователя
ne znatok
 
Сообщений: 44545
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:46

Re: язык футбола

Сообщение Е.О. » 22 июн 2010, 20:19

Полузащитник на языках "футбольных держав" будет

Midfielder (брит. англ.)
Centrocampista (итал., исп.)
Mittelfeldspieler (нем.)
Meio-campo (португал.)
(Joueur de) milieu de terrain (фр.)

Хавбека ни в одном современном языке пока не нашел. И ничего, играют как-то. И даже чемпионами мира носители перечисленныx языков не раз становились...

Здорово придумал тов. Гусейнов: стоит нам полузащитника переименовать в хавбека, -- и сразу станем чемпионами.
Последний раз редактировалось Е.О. 23 июн 2010, 01:55, всего редактировалось 1 раз.
Е.О.
 
Сообщений: 5797
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: язык футбола

Сообщение Марго » 22 июн 2010, 20:22

дураки знали свое место и не пытались заставить окружающих писать хоккей с одной "к".

а на футбол не смогла идеология взгромоздиться. Где села, там и слезла.

Интересно, это авторский стиль вообще или он избран только для описания футбола как игры, скажем так, не слишком высококультурной? И еще вот это мне "понравилось":
Хорошим футбольным словом стал, пожалуй, только вратарь.

Вот так запросто из человека сделали всего лишь слово.

Правда, статья натолкнула на мысль: а почему и вправду не футболл? Особенно для тех, кто так яростно защищает, к примеру, тот же оффтоп.
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16261
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

Re: язык футбола

Сообщение Тигра » 22 июн 2010, 23:06

Е.О. писал(а):Хавбека ни в одном современном языке пока не нашел. И ничего, играют как-то.

Как это?
Вот тут и про слово, и даже схема нарисована:
What are halfbacks, sweepers, and other soccer positions?
http://onthepitch.org/faq/soccer-parent ... positions/

А вот пояснение про Central back:
The job of the centre back, centre half, central defender, or stopper is to stop opposing players, particularly the strikers, from scoring, and to bring the ball out from their penalty area. As their name suggests, they play in a central position.
The position was formerly referred to as centre half, although the emphasis of the centre half was more forward thinking in action. In the early part of the 20th century, when most teams employed the 2-3-5 formation, the two players at the back were called full backs and the row of three players in front of them were called half backs. As formations evolved, the central player in this trio, the centre half, moved into a more defensive position on the field, taking the name of the position with them. The right and left players in the trio were called the right half and left half respectively.


Аффтар ещё одно забыл: играли в бутсах и даже в буцах.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 60009
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: язык футбола

Сообщение Е.О. » 23 июн 2010, 01:25

Естественно, английское слово "half-back" встречается в современных текстах как и русское слово "хавбек" -- в текстах об истории футбола. Ваша ссылка -- отличная тому иллюстрация. Там говорится о футболе первой половиы XX века и исторические термины (вроде "half-back") переводятся на современный язык.
Е.О.
 
Сообщений: 5797
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: язык футбола

Сообщение Тигра » 23 июн 2010, 01:28

По моей первой ссылке не так.
А вот какое уточнение я приняла бы: слово не употребляется обычно по отношению к игре более высокого класса, потому что изменились схемы расстановки игроков.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 60009
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: язык футбола

Сообщение Е.О. » 23 июн 2010, 01:49

Похоже, что слово halfback применительно к европейскому футболу употребляется только в Америке. Но зато они футбол сокером называют.
Мне пока не удалось найти британских текстов с этим словом.
Исправил в своем первом посте "(англ.)" на "(брит. англ.)"
Е.О.
 
Сообщений: 5797
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: язык футбола

Сообщение adada » 03 июл 2010, 22:34

ne znatok писал(а):Гасан Гусейнов...
...разум видит "пенальти", а тут надо на одном дыхании выговорить "одиннадцатиметровый".


Эх, Гасан, Гасан...
Пенальти ли, одиннадцатиметровый ли -- разум русского человека всегда "видит" п`ендаль!
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 42089
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: язык футбола

Сообщение Марго » 03 июл 2010, 22:41

adada писал(а): разум русского человека всегда "видит" п`ендаль!

Оказывается, далеки Вы от руссконародного разума, adada. Никогда русский человек так не говорит, только пЕналь.
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16261
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

Re: язык футбола

Сообщение adada » 03 июл 2010, 23:04

Марго писал(а):Никогда русский человек так не говорит, только пЕналь.


"Пеналь" ("три корнера -- пеналь") с франтоватым опущением буквы "д" -- это, по всей видимости, московское арго.
Русскому разуму ближе все-таки вариант "пендаль" или даже "пёндаль", пинок.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 42089
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: язык футбола

Сообщение maggie » 03 июл 2010, 23:07

Барабашка пишет:
Ниачем!

Мне, Барабашка, палажытельна нравицца вид Вашего аватара! :D

Марго, на Урале многие говорили "пендаль". Возможно, и теперь еще говорят... :)
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 23092
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: язык футбола

Сообщение Марго » 03 июл 2010, 23:10

adada писал(а):Русскому разуму ближе все-таки вариант "пендаль" или даже "пёндаль", пинок.

И тут ошибаетесь: он, скорее, пендЕль.

Магги, про Урал я, конечно, не знаю, но ведь adada русским разумом всё пространство России покрывает и даже, думаю, с выходом в СНГ. Ну, а мне уж приходится ему вторить, и тоже за всю Россию отвечать. А я и вправду никогда в жизни пенделя в применении к пенальти не слышала, хотя знакома с несколькими настоящими футболистами. Только пЕналь.
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16261
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

Re: язык футбола

Сообщение maggie » 03 июл 2010, 23:16

Марго пишет:
adada русским разумом всё пространство России покрывает

Марго, так это же гениально!

Там, на Урале, граница между Европой и Азией проходит, классно, что adada, вот всё-всё это разумом покрывает... Нет? :D
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 23092
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: язык футбола

Сообщение Марго » 03 июл 2010, 23:21

Конечно, классно. Потому я ему и вторила, и тоже все пространство покрывала. Но сказать за всю Одессу, выходит, никому не удалось. В том-то и неправильность.
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16261
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

Re: язык футбола

Сообщение Тигра » 03 июл 2010, 23:25

На всякий случай: большая просьба в этой ветке о результатах матчей не говорить.Мне уже хватило того, что я случайно увидела сообщение Магги про победу Германии... за полчаса до того как сесть смотреть в записи.
Главное — я так береглась, ТВ не включала, на новостные сайты не ходила, пошла только на Грамоту, забыв, что и тут всё скажут...
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 60009
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: язык футбола

Сообщение adada » 03 июл 2010, 23:29

Марго писал(а):Никогда русский человек так не говорит, только пЕналь.


См.:
http://iling.spb.ru/vocabula/srng/srng.html
Выпуск 25. Отчурить-Первачок. 1990.
С. 337.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 42089
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: язык футбола

Сообщение Тигра » 03 июл 2010, 23:42

Пеналь, ясное дело.
Пендель тут не подразумевается, хотя не может не добавлять какого-то дополнительного удовольствия.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 60009
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: язык футбола

Сообщение Саид » 04 июл 2010, 09:47

Безусловно, это два совершенно разных слова. Когда в раннем отрочестве мы гоняли мяч, у нас для обозначения пенальти было даже словечко пенáлик. И это совершенно нам не мешало при подходящем случае надавать друг другу пенделей.

Конечно, всяк волен говорить по-своему, УК этому не препятствует (мелкое хулиганство не в счёт), и в вариативно-частотный должно попасть всё подряд, но грош ему цена, если в нём не будет указаний о том, что тот или иной вариант — стопудово ошибочный, даже если его употребляет целый регион какой-нибудь.
Аватар пользователя
Саид
 
Сообщений: 4762
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:15
Откуда: Минск

Re: язык футбола

Сообщение silly-billy » 04 июл 2010, 21:39

на Урале многие говорили "пендаль".

То-то я думала, откуда пошло выражение: "Ты что, с Урала?"
:lol:
maggie, уж простите, но превратить пенальти в пендаль могли только те, кто "с Урала" :D
Хотя знаю, что мой город-герой - сущая дыра по сравнению с Вашим городом-негероем:)
silly-billy
 
Сообщений: 507
Зарегистрирован:
29 дек 2009, 00:07

Re: язык футбола

Сообщение adada » 04 июл 2010, 22:44

silly-billy писал(а):...превратить пенальти в пендаль могли только те, кто "с Урала"...


Ишь!
[url]http://slovari.yandex.ru/Пендель/правописание/[/url]
ПЕ'НДЕЛЬ [дэ], я, м. [от англ. penalty-kick] (разг. спорт. арго).
Искаженная передача англ. термина для обозначения штрафного удара в футболе.
Толковый словарь Ушакова, 1935-1940 г.


Отметим, что форма "пеналь" является квазилитературным, искусственным (его условно можно именовать "московским") искажением-арготизмом по сравнению с пендалем/пенделем, -- поскольку у второго варианта в русском языке имелась заблаговременно народом подготовленная и словарями зарегистрированная естественная основа.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 42089
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: язык футбола

Сообщение Саид » 05 июл 2010, 00:05

adada, ну Вы же сами приводите:
Толковый словарь Ушакова, 1935-1940 г.

Начал издаваться словарь в 35-м, следовательно, готовился... Правильно: в радостную пору хавбеков и прочих корнеров. Да, была, получается, попытка "обрусить" пенальти, но, судя по современным словарям, успешно провалилась. Поэтому, имхо, говорить,
...что форма "пеналь" является квазилитературным, искусственным (его условно можно именовать "московским") искажением-арготизмом по сравнению с пендалем/пенделем
— просто нелогично.

P.S. Интересно, кстати, сравнить: в одном случае пеналь от penalty обзывается квазилитературным и искусственным, а в другом, аналогичном, "параллельном", почему-то Паралимпиада, совершенно непонятно от чего образованная, — вполне литературной и естественной. К пеналю всеми силами пришпандоривается пендель (ну как же — родной, посконный, домотканный!), а Параолимпиаде отказывается в возможности быть "родственницей" Олимпиаде (про Олимп уж молчу). Что это? — конъюнктурщина, не иначе :-(.
Аватар пользователя
Саид
 
Сообщений: 4762
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:15
Откуда: Минск

Re: язык футбола

Сообщение Марго » 05 июл 2010, 06:22

Саид, + 1. По обеим позициям (Ушаков + паралимпиада).
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16261
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

Re: язык футбола

Сообщение Анунах » 05 июл 2010, 10:09

Отметим, что форма "пеналь" является квазилитературным, искусственным (его условно можно именовать "московским")


Ану, нах таки епровокации и подстрекательства к розни!
Эту "условномоскальскую" форму употребляла и употребляет вся Кубань и Ростов - и никогда не путает с "пенделем" (там - "пиндалём").
Аватар пользователя
Анунах
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован:
29 янв 2010, 09:38
Откуда: Вездесущ когда не лень

Re: язык футбола

Сообщение mirage » 05 июл 2010, 10:14

И всё же убедительно прошу adada на мыло не переводить.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41072
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: язык футбола

Сообщение adada » 05 июл 2010, 10:38

"Стоп, стоп, м-р Рейган!"

Документально и основательно (словарно) подтверждены в этой теме пока только русские слова "пендаль" и "пендель", отчетливо связанные чувственной народной семантикой пинка с английским словом "пенальти". (Стоило б, возможно, проследить гипотетическую связь этих первых двух с третьим в более давние языковые периоды -- но это потом.)
Эту ситуацию можно объяснять как угодно, но вывернуть ее наизнанку без адекватной ссылки на источник, разумеется, нельзя.

Что касается будто бы исключительной распространенности пеналя, я ведь ткнул в свой винт и увидел это слово только у Козлова (сакс) и Искандера (Ф.), от имен которых и поскакал (признаю: рисково и неполноблагородно!) к москвичам.

Понимаете, образованный горожанин, естественно, будет клониться к пеналю как к понятному ему сокрашению. Но, хотя и простой, но тем не менее чуткий к слову люд, которого в стране пока еще большинство, не может не отметить (и не мог, черт возьми!) сходство пенальти с пендалем.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 42089
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: язык футбола

Сообщение Саид » 05 июл 2010, 10:57

adada сказал:
Эту ситуацию можно объяснять как угодно, но вывернуть ее наизнанку без адекватной ссылки на источник, разумеется, нельзя.

Не надо такой категоричности, adada: отрицательный результат — тоже результат. Отсутствие желаемого толкования в более поздних словарях, в том числе и у Ожегова — соратника и последователя Ушакова, разве ни о чём не говорит?

Понимаете, образованный горожанин, естественно, будет клониться к пеналю как к понятному ему сокрашению. Но, хотя и простой, но тем не менее чуткий к слову люд, которого в стране пока еще большинство, не может не отметить (и не мог, черт возьми!) сходство пенальти с пендалем.

У пенделя, adada, есть и ещё одно сходство — со словом, обозначающим "древнерусскую меру наказания, эталон которой был ввезён в парижскую Палату мер и весов в 1814 году российскими войсками" © . Так вот, это слово, знакомое образованным горожанам не хуже, чем чуткому в массе своей ;) к слову люду, с точек зрения обеих этих частей люда означает наказание жёсткое, унизительное и, главное, неотвратимое. Именно поэтому пендель хуже "клеится" к пенальти, чем пеналь: в случае пенальти наказания (в виде гола) можно избежать — если повезёт и если голкипер не окажется лохом. Более того: пенальти может оказаться наказанием для "наказывающей" стороны ;).
Аватар пользователя
Саид
 
Сообщений: 4762
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:15
Откуда: Минск

Re: язык футбола

Сообщение mirage » 05 июл 2010, 11:08

Тем более, что "простой люд" давным давно знал пеню.

пе́ня
"штраф", пеня́ "упрек", южн., пеня́ть, уже др.-русск. пеня, грам. 1392 г. (Напьерский 87); см. Котошихин 94 и сл.; укр. пеня́ "беда".
Возм., через польск. реnа "штраф" из лат. роеnа "наказание" от греч. ποινή (см. цена́); ср. Мi. ЕW 238; Христиани 17; Преобр. II, 37. Из лат. также заимств. нов.-в.-н. Реin "мука, пытка", д.-в.-н. рînа; см. Клюге-Гётце 436. Едва ли прав Ильинский (РФВ 57, 408). предполагая исконнослав. происхождение.
“пеня” в словаре Даля
пеня
ПЕ́НЯ, южн. пеня́ выговор, упрек, укор или изъявленье неудовольствия; || денежное взысканье, кара карману, штраф. Закон различает денежный штраф и пеню. За неуплату податей в срок, взимается пеня, пе́нные деньги. Пенный холоп, стар. отданный в холопство за вину. (Попенные деньги, со пня). Не на зеркало пеня́, коли рожа крива. Всяка пеня́ мимо меня́! Пенять кому за что, на кого, корить, выговаривать, упрекать, изъявлять неудовольствие. Я тебе говорю, нехорошо будет: после не пеняй на меня. Пеняй не пеняй, а лямку надевай. Пеняла ступа на пест, а пест на ступу, обоим тошно. На зеркало нечего пенять, коли рожа крива. Нельзя не попенять вам: совсем вы нас забыли? Пеняться, безличн. За это-то и пеняется ему. Пенянье, пеня́ действ. по глаг. Пеня́ла об. кто пеняет.

“пеня” в словаре Ушакова
ПЕ́НЯ, пени, ·жен.

1. только ед. Устанавливаемый законом или договором штраф за невыполнение или просрочку выполнения принятых по договору или возложенных законом обязательств.

2. Жалоба, сетование, укор (·устар. ). «Для бедной легковерной тени... не нахожу ни слез, ни пени.» Пушкин. «Ты песне вверли жалобы и пени.» Брюсов. «Смешны твои мечты и легкомысленные пени.» Некрасов.

“пеня” в словаре русских синонимов

жалоба, ламентация, неустойка, санкция, пени, сетование, упрек, наказание, штраф, иеремиада, взыскание
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41072
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

маятник Фуко

Сообщение mirage » 05 июл 2010, 11:31

Нашла в инете забавную версию о связи немецкого Pendel (маятник, отвес) и пендаля.

Присмотритесь к самому движению и к сочетанию "отвесить пендаля":)
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 41072
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: язык футбола

Сообщение Анунах » 05 июл 2010, 11:53

Эту ситуацию можно объяснять как угодно, но вывернуть ее наизнанку без адекватной ссылки на источник, разумеется, нельзя.


А чем я вам не источник?

По мне, живому носителю, узусу во плоти, словари сверяются.
Ожегову, Далю, Пушкину, значит, источник адекватный - а ададе - нет? Нафиг, нафиг...
Аватар пользователя
Анунах
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован:
29 янв 2010, 09:38
Откуда: Вездесущ когда не лень

Re: язык футбола

Сообщение adada » 05 июл 2010, 16:23

Анунах писал(а):А чем я вам не источник?


Нет-нет, не спорю, Вы -- несомненно, источник. Все мы, разумеется, участвуем в круговороте живой линг(во)воды в природе.
Только трудно установить, куда Вы как источник впадаете. Темновата, знаете ли, вода в облацех, и только словарь худо-бедно о чем-то может свидетельствовать... :)
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 42089
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: маятник Фуко

Сообщение adada » 05 июл 2010, 16:34

mirage писал(а):Нашла в инете забавную версию о связи немецкого Pendel (маятник, отвес) и пендаля.

Присмотритесь к самому движению и к сочетанию "отвесить пендаля":)


Присмотрелся, только -- фигурально.
Да, весьма вероятно, что пендаль пришел на Русь с тевтонцами. Но узнать свояка или родича при встрече с пенальти он вряд ли смог. Даже московская утонченность (я, простите, всё еще держу в уме Козлова с Искандером) не помогла усмотреть их сходство.

Мне кажется, пендаль и пенальти соединились в новое время (в 20 веке) не только и не столько благодаря механическому действию, пинку.
Фишка еще и в том, что и тот и другой требуют определенной внезапности, неожиданности для получателя.

Поэтому недавние формальные пенальти на ЧМ, лишенные для вратарей внезапности, не то что пендалями, но и пенальтями-то назвать можно только, так сказать, из-под судейской палки!
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 42089
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: язык футбола

Сообщение behemothus » 05 июл 2010, 18:03

Понимаю, что моя ложка дёгтя опоздала к обеду, но к сожалению только сейчас нашёл возможность подключиться к разговору.
И то пока лишь по поводу одной вещи, футбольных названий.

О статье по ссылке Тигры. Если одним словом - ффтопку. От неё (статьи) так и веет футболом американским. Все эти свиперы и страйкеры - из него, родимого, заокеанского братца нашего родного английского регби. Никогда ничего подобного в нашем футболе не было. Т.е. обозвать окказионально кого-то так, допустим, могли, но только не как элемент тактической схемы.

Что же касается действительно существовавших терминов, то надо иметь в виду, что они сами по себе - порождение конкретных тактических схем (что, кстати, совершенно не отражено в той самой статье). Ушли схемы, в которых игроки середины поля воспринимались как промежуточные, "наполовину задние", пришли те, в которых им стала уделяться ключевая роль - соответственно хавбеки стали именоваться мидлфилдами и т.п.

Вообще первая тактическая схема, подразумевающая распределение игроков по "вертикальным" зонам (параллельным линиям ворот), появилась на заре футбольной истории, году этак в 1880. Имела она вид 1-1-8. До того все двадцать полевых игроков как сумасшедшие гонялись за одним мячиком. Это была самая настоящая революция, положившая начало специализациям во всех спортивных играх (регбисты, правда, оспаривают первенство, но они всегда что-нибудь оспаривают у футболистов). Вот тогда-то и появились эти термины "задний" и "наполовину задний". Это было вполне логично, ибо восемь оставшихся гонял (слово "форвард" тогда, еще, видимо, не вошло в лексикон) воспринимались как нечто цельное, из которого эти самые беки и хавы явно выделялись.
Первой схемой с четко прописанной ролью для каждого игрока была схема 2-3-5, известная также как "пять в линию". Она зородилась во втором десятилетии XX века (футбол как раз начал завоёвывать Россию - оттуда и пошло) и продержалась чуть не до середины тридцатых. В ней-то как раз и появилась линия форвардов с разделением на средних, крайних и полусредних. Вытеснившая её схема 3-2-5 ("Дубль-Вэ") едва не положила конец "форвардам". Дело в том, что линия нападения была не прямой в плане напоминала букву W (отсюда и название); из пяти, как бы мы сейчас сказали нападающих, два полусредних были, выражаясь регбийным языком, "трёхчетвертными", т.е. оттянутыми нападаюшими, посему и именовались просто полусредними, а три других, работавших ближе к воротам соперника, обозначались как центр и два винга.
Появление в 50-60-х "бразильской" 4-2-4 возродило форварда, но поставила под сомнение хавбека, роли двух средних игроков уже никак не воспринимались как "задние". Ну а "европейская" 4-3-3 в семидесятых закрепила современные названия всем - дефендер, мидлфилд и форвард (хотя и "аттакер" не исключается). Окончательно похоронил бэков и хавов голландский "тотальный футбол" 70-80-х. После него нападающих и полузащитников ещё долго вообще объединяли в единую группу. Потом, всё-таки вернулись к традиционному делению на три основных "специальности" с массой специализаций, из которых наиболее заметными были три - стоппер, либеро (обе "профессии" сейчас мягко говоря вышли из моды) и плеймейкер. Но при всем трём первые двое всё равно оставались дефендерами, а третий обычно был (и остаётся) мидлфилдом. Всё многообразие современных тактических схем от 3-5-2 и 4-4-2 до совсем уж экзотической (2-2)-(1-2-1)-(1-1) в принципе не нарушает основного деления на три зоны. Помимо прочего, всё сказанное даёт повод призадуматься, насколько примитивно было желание заменить обозначение весьма разных тактических ролей примимтивным совковым "защитник"-"полузащитник"-"нападающий". Вполне адекватным переводом мог похвастаться только "вратарь". Хотя и почти вытравленное некогда в русском "голкипер" ныне слышится всё чаще и чаще.

И о "пенальти". Вы будете смеяться (особенно т. Гусейнов), но это и в английском вполне себе "квазилитературно" по отношению к футболу. К хоккею - это пожалуйста. Вот там удаления именуются пенальти, причем на вполне законных основаниях. А в футболе де-юре есть только "двенадцатиярдовый свободный удар". Точно так же, как нет никакого "штрафного". Он официально именуется Direct free kick.
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: язык футбола

Сообщение Тигра » 05 июл 2010, 19:40

Чеширский Бегемот писал(а): О статье по ссылке Тигры. Если одним словом - ффтопку.

Это какая такая статья?
Я даже заинтригована.

Чеширский Бегемот писал(а):И о "пенальти". Вы будете смеяться (особенно т. Гусейнов), но это и в английском вполне себе "квазилитературно" по отношению к футболу. К хоккею - это пожалуйста. Вот там удаления именуются пенальти, причем на вполне законных основаниях. А в футболе де-юре есть только "двенадцатиярдовый свободный удар". Точно так же, как нет никакого "штрафного". Он официально именуется Direct free kick.

Вот из правил:
A penalty kick (or penalty) is a type of free kick in association football, taken from twelve yards (approximately eleven metres) out from goal and with only the goalkeeper of the defending team between the penalty taker and the goal.

И на сайтте FIFA пеналей полно: http://www.fifa.com/classicfootball/his ... mmary.html
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 60009
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

:)

Сообщение adada » 05 июл 2010, 23:00

Тигра писал(а):...пеналей полно...


Москва, как в народе говаривали,  п е н а л и  бьёт с носка...
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 42089
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: язык футбола

Сообщение behemothus » 06 июл 2010, 00:21

Тигра писал(а):
Чеширский Бегемот писал(а): О статье по ссылке Тигры. Если одним словом - ффтопку.

Это какая такая статья?
Я даже заинтригована.

Та, на которую вы ссылались "Июнь 22nd, 2010, 10:06 pm"
http://onthepitch.org/faq/soccer-parent ... positions/



Вот из правил:

A penalty kick (or penalty) is a type of free kick in association football, taken from twelve yards (approximately eleven metres) out from goal and with only the goalkeeper of the defending team between the penalty taker and the goal.

Источник? Не могу найти сейчас современных официальных правил (не буклетов наподобие http://www.drblank.com/slaws.htm, популяризованных Фифой в угоду называющим футбол соккером, именно правил), может и соврал, но в любом случае это никак не могло относиться к периоду переименований. Позже посмотрю.

И на сайтте FIFA пеналей полно: http://www.fifa.com/classicfootball/his ... mmary.html

Гусейновы везде есть. ;)
Аватар пользователя
behemothus
 
Сообщений: 10362
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 22:18

Re: язык футбола

Сообщение maggie » 06 июл 2010, 02:13

mirage, я тоже зависла сегодня на Маятнике Фуко... Интересная вещица. :)

Вот что пишет об этимологии слова "Pendel" в своём этимол. словаре Dr. Ernst Wasserzieher, 1917/1918:
Pendant n Seitenstück, 18. Jh. von fr. pendant (Gegenüber)hangendes, z. lt. pendēre hangen; Pendel m. 18. Jh. mlt. pendulum Perpendikel, eig. Herabhangendes.

Забавно "пенделирует" (от нем. глагола pendeln) д-р Ернст от "пенданта", через "пендель" - к "перпендикуляру", не правда ли... Английское "pend" - в том же ряду, и так вплоть до "pensum"... Симпатично было бы и compendium в деривативы записать... :)
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 23092
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: язык футбола

Сообщение Саид » 06 июл 2010, 03:35

А ещё — аппендикс, выпендрёж, индепендент, компендиум, стипендию, сколопендру, шпендика... ;)
Аватар пользователя
Саид
 
Сообщений: 4762
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:15
Откуда: Минск

Re: язык футбола

Сообщение Марго » 06 июл 2010, 06:07

Саид писал(а):...шпендика

А это кто? Если плюгавый человечек, то он шпендРик.
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16261
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

Re: язык футбола

Сообщение Саид » 06 июл 2010, 09:18

Марго интересуется:
А это кто?


ШПЕНДИК, -а; м. Разг.
О человеке маленького роста.
© Кузнецов
Аватар пользователя
Саид
 
Сообщений: 4762
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:15
Откуда: Минск

Re: язык футбола

Сообщение Марго » 06 июл 2010, 09:27

Не догоняет Кузнецов:

http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova ... 0%B8%D0%BA

Кстати, орфографический словарь на Грамоте тоже дает шпендРик. А главное :) -- я слышала только в этой версии. :)
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16261
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

След.

Вернуться в Вече

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2