дураки знали свое место и не пытались заставить окружающих писать хоккей с одной "к".
а на футбол не смогла идеология взгромоздиться. Где села, там и слезла.
Хорошим футбольным словом стал, пожалуй, только вратарь.
Е.О. писал(а):Хавбека ни в одном современном языке пока не нашел. И ничего, играют как-то.
What are halfbacks, sweepers, and other soccer positions?
http://onthepitch.org/faq/soccer-parent ... positions/
The job of the centre back, centre half, central defender, or stopper is to stop opposing players, particularly the strikers, from scoring, and to bring the ball out from their penalty area. As their name suggests, they play in a central position.
The position was formerly referred to as centre half, although the emphasis of the centre half was more forward thinking in action. In the early part of the 20th century, when most teams employed the 2-3-5 formation, the two players at the back were called full backs and the row of three players in front of them were called half backs. As formations evolved, the central player in this trio, the centre half, moved into a more defensive position on the field, taking the name of the position with them. The right and left players in the trio were called the right half and left half respectively.
ne znatok писал(а):Гасан Гусейнов...
...разум видит "пенальти", а тут надо на одном дыхании выговорить "одиннадцатиметровый".
adada писал(а): разум русского человека всегда "видит" п`ендаль!
Марго писал(а):Никогда русский человек так не говорит, только пЕналь.
Ниачем!
adada писал(а):Русскому разуму ближе все-таки вариант "пендаль" или даже "пёндаль", пинок.
adada русским разумом всё пространство России покрывает
Марго писал(а):Никогда русский человек так не говорит, только пЕналь.
на Урале многие говорили "пендаль".
silly-billy писал(а):...превратить пенальти в пендаль могли только те, кто "с Урала"...
ПЕ'НДЕЛЬ [дэ], я, м. [от англ. penalty-kick] (разг. спорт. арго).
Искаженная передача англ. термина для обозначения штрафного удара в футболе.
Толковый словарь Ушакова, 1935-1940 г.
Толковый словарь Ушакова, 1935-1940 г.
— просто нелогично....что форма "пеналь" является квазилитературным, искусственным (его условно можно именовать "московским") искажением-арготизмом по сравнению с пендалем/пенделем
Отметим, что форма "пеналь" является квазилитературным, искусственным (его условно можно именовать "московским")
Эту ситуацию можно объяснять как угодно, но вывернуть ее наизнанку без адекватной ссылки на источник, разумеется, нельзя.
Понимаете, образованный горожанин, естественно, будет клониться к пеналю как к понятному ему сокрашению. Но, хотя и простой, но тем не менее чуткий к слову люд, которого в стране пока еще большинство, не может не отметить (и не мог, черт возьми!) сходство пенальти с пендалем.
Эту ситуацию можно объяснять как угодно, но вывернуть ее наизнанку без адекватной ссылки на источник, разумеется, нельзя.
Анунах писал(а):А чем я вам не источник?
mirage писал(а):Нашла в инете забавную версию о связи немецкого Pendel (маятник, отвес) и пендаля.
Присмотритесь к самому движению и к сочетанию "отвесить пендаля":)
Чеширский Бегемот писал(а): О статье по ссылке Тигры. Если одним словом - ффтопку.
Чеширский Бегемот писал(а):И о "пенальти". Вы будете смеяться (особенно т. Гусейнов), но это и в английском вполне себе "квазилитературно" по отношению к футболу. К хоккею - это пожалуйста. Вот там удаления именуются пенальти, причем на вполне законных основаниях. А в футболе де-юре есть только "двенадцатиярдовый свободный удар". Точно так же, как нет никакого "штрафного". Он официально именуется Direct free kick.
Тигра писал(а):Чеширский Бегемот писал(а): О статье по ссылке Тигры. Если одним словом - ффтопку.
Это какая такая статья?
Я даже заинтригована.
Вот из правил:
A penalty kick (or penalty) is a type of free kick in association football, taken from twelve yards (approximately eleven metres) out from goal and with only the goalkeeper of the defending team between the penalty taker and the goal.
И на сайтте FIFA пеналей полно: http://www.fifa.com/classicfootball/his ... mmary.html
Pendant n Seitenstück, 18. Jh. von fr. pendant (Gegenüber)hangendes, z. lt. pendēre hangen; Pendel m. 18. Jh. mlt. pendulum Perpendikel, eig. Herabhangendes.
Саид писал(а):...шпендика
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 2