Страница 1 из 2

Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 20 май 2016, 07:40
Эмилия
Посмотрела на ветку "новые тенденции" и поняла, что мое туда сейчас по последним обсуждениям не идет.
Начну новую.
Итак, слово "подстаканник":
.ПОДСТАКАННИК, -а; м. Цилиндрическая оправа с ручкой, в которую вставляется стакан. Серебряный п. Фамильный п. П. в узорах.


В гуглах и яндексах согласны.
Однако который раз встречаю в журналах "подстаканник сувенирный" (типа "чего привезти из города...") на плоскую подставку под .. Я бы сказала - под бокал! Плоская штучка с картинками. Вы типа сидите и пьете, а бокал/рюмку/чашку ставите на штучку с видом Вены и вспоминаете поездку.
Кто-то еще видел эту тенденцию? Или, может, еще какие слова старые стали употребляться для реалий новых (при том, кстати, что старые тихо становятся историзмами)?

Re: Переносы значений

СообщениеДобавлено: 20 май 2016, 11:05
Хелена
Бирдекель то есть?

Изображение

Re: Переносы значений

СообщениеДобавлено: 20 май 2016, 14:19
mirage
Да, этот кружочек часто называют подстаканником, я сталкивалась с этим.

Помнится, некоторые их коллекционировали в застойные годы, когда заграничные поездки были редки.

+

Я открывала тему "Новые тенденции словоупотребления" именно с целью сбора инфы подобного рода, там и в первом же моём посте речь идет о смене значений слова. Но вольному воля, конечно.

Re: Переносы значений

СообщениеДобавлено: 20 май 2016, 15:39
Марго
mirage, а где Ваша тема? Я бы не стала дублировать, и без того всё теряется.

А кружочек я называю подставкой.

Re: Переносы значений

СообщениеДобавлено: 20 май 2016, 15:54
Хелена
Формально он не подстаканник, а крышечка:

Бирдеккель (нем. Bierdeckel "Пивная крышка") — крышка, предназначенная для предотвращения попадания в пивную кружку листьев, насекомых и других посторонних предметов... Распространено ошибочное мнение и практика, что бирдеккель это подставка под кружку, предназначенная для защиты стола от царапин, но и такое их использование возможно.

Только я бы не удваивала "к". :)
Вот и Справка не удваивает: http://new.gramota.ru/spravka/buro/sear ... 0%BB%D1%8C

С использованием по назначению (в качестве крышечки) столкнулись в Дюссельдорфе. Пока не накроешь пустой стакан из-под пива бирдекелем, меняют на новый полный не спрашивая. Только палочки на бирдекеле рисуют, отмечая количество поданных стаканов. :)

Кстати, их и сейчас коллекционируют. И не только те, для кого заграничные поездки были или стали редки.

Re: Переносы значений

СообщениеДобавлено: 20 май 2016, 16:27
mirage
Марго, Эмилия ее упомянула, почему я и отреагировала. Тема называется "Новые тенденции словоупотребления".

В данном случае дублирования нет, есть некоторое дробление. Но уж тут кто как хочет, конечно.

Re: Переносы значений

СообщениеДобавлено: 20 май 2016, 16:32
mirage
Хелена писал(а):
Кстати, их и сейчас коллекционируют. И не только те, для кого заграничные поездки были или стали редки.


Не спорю, но тогда это было более массово. А девочки, помню, коллекционировали красивое и необычное импортное мыло, привезенное из-за границы, и дарили его друг другу на ДР. А кто-то собирал фантики от жвачки. Причем не только забавные мультяшные вкладыши, а все фантики подряд. Дурдом.

Re: Переносы значений

СообщениеДобавлено: 20 май 2016, 16:59
Эмилия
mirage писал(а):
Я открывала тему "Новые тенденции словоупотребления" именно с целью сбора инфы подобного рода, там и в первом же моём посте речь идет о смене значений слова. Но вольному воля, конечно.

Mirage, в последних сообщениях той темы идет речь о смене грамматических характеристик. Я бы это продолжила там, интересный поворот случился.
Предлагаю компромисс.

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 20 май 2016, 18:45
Тигра
Такие подставки бывают и не только с картинками, и не только круглые, и не только для пива.

Подстаканниками я бы не стала называть, потому что они же не только для стаканов.

Но вообще -- конечно, слова иногда меняют значение. Визитка, толстовка.

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 20 май 2016, 19:25
Эмилия
Я "подстаканник" нашла впервые в каком-то самолетном журнале "шопинг в воздухе" :) Удивилась. Даже сфоткала, где-то есть, поищу. Потом обнаружила в Elle каком-то типа "что из привезти из..." Там сильно советовали "подстаканники с видами города". Набор ЕМУ.
Мы-то с Вами (и с вами:)) не станем так называть, ясно. Мы ж точно знаем, как выглядят ПОДСТАКАННИКИ!!! А вот приятель моей дочки подумал. как это называется, и сказал - подстаканник. Так же вчера сказали студентки. Они же в силу возраста никогда этих подстаканников не видели, кроме как в кине.
Ситуация начинает напоминать 18 век, когда Тредиаковский ругал Сумарокова за то, что он плохо знает церковнославянские слова...

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 20 май 2016, 21:02
Е.О.
Как странно. А я наблюдаю совсем другое. Количество окружающих меня подстаканников каким было, таким и осталось.
И раньше я подстаканники видел только в ночных поездах, и сейчас я их вижу только в ночных поездах.

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 20 май 2016, 21:40
Тигра
В моём детстве в моей семье за воскресным или праздничным обедом (или чаем) женщинам подавали чай в чашках, а мужчинам в стаканах с подстаканниками. Почему-то так сложилось. И отец, и дед пили только с подстаканниками. Так что отцов особенный подстаканник у меня хранится, и я им время от времени пользуюсь. Он совсем не такой, как в поездах.

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 25 май 2016, 21:18
Эмилия
Опаньки! Я для этой подставки нашла новое слово:

. Подарочная упаковка для костеров, даже очень простая, добавляет законченность в даримый вами сувенир. Упаковка, которую мы разработали, благодаря своей конструкции очень проста и практически не несет дополнительных затрат и при этом открывается одним движением руки.


Кто-то словом "костер" пользуется?

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 25 май 2016, 21:29
Тигра
Ну да, это от coaster.
Но я всё же по-русски говорю просто "подставка", а в тех редких случаях, когда надо уточнить, добавляю "для стаканов" или "для бокалов".

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 25 май 2016, 22:30
volopo
Эмилия писал(а):Кто-то словом "костер" пользуется?

А как же. Мой этот самый в тумане светит...

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 25 май 2016, 22:36
Апрельский Снег
Писатель же :)

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 26 май 2016, 01:40
Эмилия
Тигра, никогда по-русски не слышала, увидела кириллицей впервые... Мне не светит и не греет.

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 26 май 2016, 12:15
fililog
Мне "костер" тоже не греет... Я говорю "подставка под бокал (или стакан)".

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 28 май 2016, 16:39
Крапива
Словарный запас, выпуск 33
"Известный лингвист Максим Кронгауз говорит, что у варианта Днипро есть большие шансы закрепиться и в русском языке, но в целом ситуация сложная: «По поводу названия города ответить сложно — вопрос политический. В русской прессе уже мелькает Днепр. Если же исходить из логики, то ситуация такова. Здесь явное переименование, то есть надо брать новый украинский вариант. Это означает, что по-русски мы пишем Днипро. В случае с городами, которые не переименовывали, речь идет о переходе с русского на украинский, то есть мы можем сохранить традиционные русские названия: Львов, Николаев. Это же касается и названия реки. Остается Днепр. В сложных ситуациях решение может приниматься даже на уровне премьер-министра»."
https://snob.ru/selected/entry/108952

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 28 май 2016, 16:53
Эмилия
В Днипре я купался в Днепре...

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 28 май 2016, 17:10
adada
Днипруха как разновидность непрухи.

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 28 май 2016, 17:28
Е.О.
>>> В Днипре я купался в Днепре...
В Днипро я купался в Днепре... (заимствование, так заимствование)

imho: Тут сложнее. Днепр -- это не совсем новое название. Оно уже давно было общепринятым разговорным названием города, примерно как Питер для СПб.

Можно сравнить с названием "Стамбул" для Истанбула-Костантинополя. До середины 20-х официальным названием города (в том числе и по-турецки) было Константинополь. Однако параллельно существовало народное сокращение этого названия: Истанбул (как Питер для СПб), которое по-русски стало "Стамбулом". Когда "Истанбул" из неофициального названия превратился в официальное, то по-русски стали использовать русскую версию бывшего неофициального названия.

По-моему, ситуация полностью параллельна.

Если украинская /турецкая неофициальная версия названия Днипро/Истанбул превратилась в официальное название на украинском/турецком языле, то логично, чтобы русская неофициальная версия названия Днепр/Стамбул превратилась бы в официальное название на русском языке.

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 28 май 2016, 17:59
maggie
Эмилия писал(а):В Днипре я купался в Днепре...

Это как у немцев.
Они, наверное, тоже рассказывают, что в Moskau/Москве они купались в Moskwa/Москве.))
https://de.wikipedia.org/wiki/Moskwa

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 28 май 2016, 18:53
adada
На примере с Днепром, как и на многих других, проверяется способность украинского государства быть толерантным к своим гражданам, многие из которых или русские или считают русский язык родным или вторым родным. Если оно действительно народное, если власть в нем не захватили экстремисты-этнонациократы, они должны как можно скорее обратиться к русскому миру в Украине и спросить его, как ему лучше называть на их русском языке город, недавно носивший имя Днепропетровска.
Если исходить из давным-давно сложившейся практической, абсолютно деполитизированной традиции, русские, очевидно, будут за то, чтобы и далее продолжать назвать этот город "Днепром".

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 28 май 2016, 19:16
Элси Р.
Крапива писал(а):Словарный запас, выпуск 33
"Известный лингвист Максим Кронгауз говорит, что у варианта Днипро есть большие шансы закрепиться и в русском языке, но в целом ситуация сложная: «По поводу названия города ответить сложно — вопрос политический. В русской прессе уже мелькает Днепр. Если же исходить из логики, то ситуация такова. Здесь явное переименование, то есть надо брать новый украинский вариант. Это означает, что по-русски мы пишем Днипро. В случае с городами, которые не переименовывали, речь идет о переходе с русского на украинский, то есть мы можем сохранить традиционные русские названия: Львов, Николаев. Это же касается и названия реки. Остается Днепр. В сложных ситуациях решение может приниматься даже на уровне премьер-министра»."
https://snob.ru/selected/entry/108952

Вы по традиции немножко забыли дописать окончание в цитате:
Кронгауз уверен: скорее всего, украинцы продолжат настаивать на Днипро, а русские — на Днепре.
А когда русские настаивают - остальные дрожат до мурашек.

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 29 май 2016, 10:57
Эмилия
Сюда помещу, совершенно обалдела утром. Только что, Высоцкая:
сливаем фасоль и шокируем ее холодной водой

Не знаю, как фасоль, но я была в шоке :mrgreen:

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 29 май 2016, 11:28
Крапива
Фасоль была трижды шокирована - сорвали, в кипяток бросили, потом в холод! Бедняжка)))
Да, а потом ее еще жрать будут!!! Это четвертый шок - перед смертью. :shock:

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 29 май 2016, 11:38
maggie
Не иначе, она это из немецкого позаимствовала.))

Gekochte grüne Bohnen in Eiswasser abschrecken/отваренную зелёную фасоль остудить (можно перевести и как "шокировать") в ледяной воде.

Слово abschrecken в некоторых случаях именно как "шокировать, ис- на- или запугать" переводится. Например, потенциального преступника можно запугать большим сроком. "Die hohe Strafe soll mögliche Täter abschrecken."

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 29 май 2016, 11:59
adada
Наиболее эффективен криошок фасоли после термошока кипятком. (Молоховец, «Подарок молодым хозяйкам», гл. «Шоки».)

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 29 май 2016, 12:18
Апрельский Снег
В недавнем новостном сообщении от 8.05.16 праздничная толпа на площади названа автором материала, скорее всего чисто случайно, а может и намеренно, "празднующими зеваками" :

>>> В выходной день в самом центре старого города, на Вацлавской площади, десятки собравшихся с "незалежными" стягами и шокирующими политическими лозунгами, будто на очередном Майдане, привлекают внимание празднующих зевак.

Могут ли зеваки быть празднующими или празднующие - зеваками?

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 29 май 2016, 15:54
Крапива
А почему бы и нет? Вышел на улицу праздновать День победы, до этого попраздновав за столом, и вдруг видит людей с "шокирующими политическими лозунгами" - остановился, разинув рот, вот и стал празднующим зевакой.

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 29 май 2016, 16:24
adada
В празднике всегда могут принимать участие самые разные персоны: зеваки, задаваки, гуляки, неунываки и пр, и пр. Задача описывающего праздник делать это поточнее, с привлечением средств литературы, литературного языка. К сожалению, как писал еще Салтыков-Щедрин, "литература наша в подобных случаях всегда даже опаздывала, то есть являлась на сцену уже тогда, когда праздник объявлялся оконченным и сонные городовые разгоняли последних зевак."

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 29 май 2016, 17:00
Апрельский Снег
Празднующих селфирующих зевак - в наши скушные серые будни, как предчувствие скорых и приятных общественных перемен и пр. и пр. :)
А кобелирующих господ нам даром не надо.

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 30 май 2016, 01:40
Крапива
Кобелирующие-то чем не угодили? Они же не обязательно либералы, кобелировать и коммунисты умеют.

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 31 май 2016, 14:05
Аленик
Надо бы "праздных зевак". Или это так понятно, что не требует пояснения?..

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 31 май 2016, 21:36
Апрельский Снег
Вся фишка в том, что зеваки в тексте именно - не праздные, а исключительно заточенные на празднование праздника, специально пришедшие за этим на площадь, а потому - празднующие.
Праздный зевака - плоский речевой штамп, пора бы его и забыть?
Празднующий зевака - это человек со смартфоном, по меньшей мере. Он веселится, снимает занятные моменты празднества и выставляет их в сеть.

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 16 авг 2017, 12:51
Amadeo
Как говорил кто-то из друзей Дяди Федора, для общей образованности. )) Отдельные обсуждения на эту тему встречала, но на статью наткнулась первый раз

На просторах интернета начали появляться непривычные глазу и уху слова: «организаторка», «редакторка», «авторка». Реакция на их использование всегда противоречивая: кто-то находит их комичными, другие называют это откровенно абсурдным извращением русской речи, третьи же считают их появление закономерным процессом развития языка. Так что же это за слова и для чего они нужны?

Феминитивы — это слова женского рода, альтернативные или парные аналогичным понятиям мужского рода. Многие из них уже вошли в нашу речь довольно прочно. К примеру, никого не удивит употребление слова «журналистка», «писательница» или «студентка». Однако представьте себе ситуацию, в которой профессор, обращаясь к смешанной студенческой массе, употребил слово «студентки». Дальнейшую реакцию предугадать нетрудно — смех, возмущение и даже чувство оскорбления. Всё потому, что в русском языке мужской род позиционируется как общий по умолчанию.

Читать полностью: https://lady.tut.by/news/life/555802.html

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 16 авг 2017, 13:08
adada
"Авторка" -- украинизм, ему сто лет в давно состряпанный и съеденный обед. Да и "организаторка" с "редакторкой" тоже. Понаехали... ™)
Долопчев_авторка-1909.png
Долопчев_авторка-1909.png (1.8 KIB) Просмотров: 10871

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 17 авг 2017, 10:07
zyablik
А еще здесь говорят "акторка", "колежанка" и т.п.

Re: Новые тенденции словоупотребления-2

СообщениеДобавлено: 29 авг 2017, 03:39
Элси Р.
adada писал(а):"Авторка" -- украинизм, ему сто лет в давно состряпанный и съеденный обед. Да и "организаторка" с "редакторкой" тоже. Понаехали... ™)
Долопчев_авторка-1909.png

Мне тут больше понравилась авторесса.