Стало:
Очень много понаехавших гастро
А чего заморачиваться непонятным словом? : )
Такое сокращение встречала уже не раз.
Очень много понаехавших гастро
Krapiva писал(а):Гастеры. Давно уже.
Хелена писал(а):Гастарбайтеров народ сократил...
Стало:Очень много понаехавших гастро
А чего заморачиваться непонятным словом? : )
Такое сокращение встречала уже не раз.
Krapiva писал(а):Гастеры. Давно уже.
Хелена писал(а):Krapiva писал(а):Гастеры. Давно уже.
Это да.
Но и "гастро" появились.
Но ни о каком физическом воздействии речь не идет — просто мошенники модифицируют свою тактику, меняя скрипт общения с клиентом.
АП, по некоторым данным, настойчиво рекомендует в публикациях СМИ о взрывах в России использовать слово «хлопок»
Администрация президента, по некоторым данным, настойчиво рекомендует в публикациях СМИ о взрывах в России использовать слово «хлопок». Как утверждается, это является частью политики информационного благоприятствования.
В январе этого года использование слова «хлопок» вместо слова «взрыв» в российских СМИ достигло рекордных значений: около 1300 раз. Об этом пишет интернет-издание «Медуза» со ссылкой на исследование компании «Медиалогия». По ее данным, использование слова «хлопок» при обозначении, например, взрывов газа в России даже в случае серьезных последствий выросло в десятки раз: более трех лет назад это выражение использовалось в заголовках лишь в 58 случаях.
Источники издания говорят, что таким образом администрация президента хочет делать акцент на хороших новостях. В частности, они утверждают, что формы «правильной» для властей подачи повестки еженедельно обсуждаются на совещаниях первого замруководителя АП Алексея Громова с главами пресс-служб ключевых ведомств. А уже из их публикаций остальные СМИ, по словам источников, берут использующиеся термины.
Впрочем, бывший корреспондент одного из ведущих информагентств хоть и подтвердил наличие подобных установок, подчеркнул, что чаще журналисты хотят перестраховаться. А один из действующих сотрудников администрации президента существование «режима информационного благоприятствования» категорически отрицает.
Ранее целый ряд пользователей соцсетей неоднократно обращали внимание на то, что государственные СМИ обозначают взрывы в России как «хлопки», в то время как при аналогичных инцидентах за рубежом этот термин в заголовках, как правило, не используется.
https://echo.msk.ru/news/2587598-echo.html
Откуда взялась эта идиотская манера называть взрыв хлопком?
ХЛОПОК — взрыв.
ПОДТОПЛЕНИЕ — наводнение с произвольным количеством жертв.
ЗАДЫМЛЕНИЕ — пожар.
ОБВАЛ ШТУКАТУРКИ — разрушение потолка в жилых зданиях, лечебных и учебных заведениях, вызванное их ветхостью.
ЖЕСТКАЯ ПОСАДКА — авиакатастрофа при столкновении с землей; самолет развалился и сгорел.
Что это за новояз такой?
https://www.yaplakal.com/forum7/st/0/topic2027208.html
Собеседник издания в силовых ведомствах подтвердил курс на "снижение негатива": "Могу сказать, что установка на занижение ущерба точно существует. Если экстренные службы сообщают о возгорании – значит, там все полыхает уже. Если задымление – значит, точно горит и, возможно, пару человек там угорели, грубо говоря". Об этом же рассказал бывший корреспондент одного из ведущих российских информационных агентств. По его словам, большинство редакторов новостей будут писать "хлопок", чтобы "перестраховаться". При этом журналист говорит, что не видел на этот счет никаких конкретных инструкций от Кремля и объясняет эти действия "преемственностью".
https://www.svoboda.org/a/30432259.html
adada писал(а):Опять полилась грязца из незаконопаченных дыр...
Сегодня на тренинге мне рассказали, что правильно говорить не “проблема”, а “вызов”. И теперь у меня вызов с головой.
adada писал(а):Не удивлюсь, если в мире «дырой» или «бандыровской дырой» именуют обандерившуюся Украину.
adada писал(а):Отнюдь.
adada писал(а):И мы, русские европейцы,.
Элси Р. писал(а):
P.S. А Полина мне в принципе всегда нравилась так-то...
Е.О. писал(а): В английском оно мне встречалось всего пару раз (видимо, мало на нем читаю)...
В доктрине уголовного права косвенный умысел иногда называется эвентуальным. Эвентуальный (лат. eventus — случай) — случайный умысел, возможный лишь при определенных обстоятельствах.
Недоверие к главе государства прямо узаконено в республике: и избирательностью президента, и срочностью его полномочий, и запретом переизбирать президента (это не во всех республиках), и ответственностью его за измену (тоже не во всех республиканских конституциях), и правом агитировать против него, и голосовать не за него. По самому существу дела, республиканский глава государства есть кандидат на законное свержение ― и эвентуальный изменник своей страны. Обязанность честного монархиста ― доверять главе своего государства; обязанность честного республиканца ― не доверять главе своего государства. Недоверяющий монархист ― близок к измене своему государству, настолько же, насколько к измене своему государству приближается доверяющий своему президенту республиканец. [И. А. Ильин. Основные задания монарха (1948-1954)]
Е.О. писал(а):В каком-то заявлении Пескова мне встретилось слово "эвентуальный". Ни разу в жизни я раньше этого русского слова не встречал. В словаре Грамоты оно есть. В НКРЯ я его не нашел (возможно, плохо искал). Интересно, где Песков его откопал?
Отметим, что Песков не первый раз прибегает к необычным иностранным словам при разговоре о наиболее важных и спорных инициативах. Так, комментируя «пакет Яровой», он назвал опасения на его счет «алармистскими», не увидел поводов для «алармирования» и выразил надежду на «конструктивизм» со стороны правительства и операторов связи.
И. А. Ильин писал(а):По самому существу дела, республиканский глава государства есть кандидат на законное свержение ― и эвентуальный изменник своей страны.
volopo писал(а):
...слово "эвентуально" ... Даже если слово совершенно бессмысленно, оно вполне может использоваться как фигура речи. Что-то вроде: "Как говорил Аркадий Райкин, айн унд цванцихь, фир унд зибцихь."
Е.О. писал(а):В каком-то заявлении Пескова мне встретилось слово "эвентуальный". Ни разу в жизни я раньше этого русского слова не встречал.
Krapiva писал(а):Вы и придумали)
Очень интересно! Не могли бы Вы привести пример фразы, где лично Вы использовали бы это слово?ne znatok писал(а):В английском eventually очень распространено, даже я его употребляю направо и налево - почти уже как слово паразит, что actually, что eventually.Е.О. писал(а): В английском оно мне встречалось всего пару раз (видимо, мало на нем читаю)...
Элси Р. писал(а):Krapiva писал(а):Вы и придумали)
Я и не спорю!
Тут вопрос в другом - вы это оспоривать будете?
Krapiva писал(а):Не буду, имя хорошее)
adada писал(а):Легко.
Эвентуально на кроссовке
Найди пылинку дальних стран —
И мир опять предстанет странным,
Закутанным в цветной туман.
ne znatok писал(а):Е.О. писал(а): В английском оно мне встречалось всего пару раз (видимо, мало на нем читаю)...
В английском eventually очень распространено, даже я его употребляю направо и налево - почти уже как слово паразит, что actually, что eventually.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 34