Страница 1 из 2

онлайн

СообщениеДобавлено: 09 дек 2010, 00:10
ne znatok
Анонимные сторонники основателя сайта WikiLeaks Джулиана Ассанжа, взятого под стражу во вторник в Лондоне, приступили к широкомасштабным «боевым действиям» в онлайне...

news.mail.ru

Я пока еще не склоняю онлайн и не употребляю предлога, но я всегда плетусь в хвосте событий. Словари Грамоты насчет склонения говорят уклончиво, насчет предлога вообще умалчивают:

Орфографический словарь
онлайн, -а и неизм.

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 09 дек 2010, 00:11
Тигра
Что-то мне такое выражение совсем не нравится. Почему не сказать "в сети"? Тут даже по смыслу вовсе не имеется в виду онлайн.

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 09 дек 2010, 00:14
ne znatok
Тигра писал(а):Почему не сказать "в сети"?

Ну дa, нo это просто другое слово, с сетью все ясно. Но поскольку "онлайн" уже и словарно зафиксировал, то надо бы с ним как-то определиться

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 09 дек 2010, 00:21
Саид
В разговорной речи онлайнофлайн) давно уже вполне себе склоняются, в онлайне можно слышать довольно часто.

А словарям пора бы и наречия онлайн, офлайн зафиксировать (поговорить онлайн, например).

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 09 дек 2010, 00:30
Тигра
Саид писал(а):В разговорной речи онлайнофлайн) давно уже вполне себе склоняются, в онлайне можно слышать довольно часто.

А словарям пора бы и наречия онлайн, офлайн зафиксировать (поговорить онлайн, например).


С наречием я полностью согласна, а вот в онлайне вполне заменяется на в сети, по-моему.
Но если установится, то возражать не стану.

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 09 дек 2010, 00:32
ne znatok
Саид писал(а):В разговорной речи онлайнофлайн) давно уже вполне себе склоняются, в онлайне можно слышать довольно часто.

Я верю. Но почему тогда фраза эта - приступили к широкомасштабным «боевым действиям» в онлайне - действительно кажется неловкой? Или это только мне и Тигре?

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 09 дек 2010, 00:40
Тигра
ne znatok писал(а):
Саид писал(а):В разговорной речи онлайнофлайн) давно уже вполне себе склоняются, в онлайне можно слышать довольно часто.

Я верю. Но почему тогда фраза эта - приступили к широкомасштабным «боевым действиям» в онлайне - действительно кажется неловкой? Или это только мне и Тигре?


Она в том числе кажется неправильной, потому что мы продолжаем там слышать английское слово с предлогом, к которому вдруг добавляют ещё и русский предлог. Получается как бы "в на лайне".
Вот я и слышу тут двойную уже ошибку, даже не как в выражении "в неглиже", а как в выражении "в анфас".

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 09 дек 2010, 01:35
Loriel
Я помню, лет 15 назад в английском "to be online" значило "пользоваться сетью", "иметь доступ к интернету". Может быть, выражение уже устарело, не знаю.
В русском же как-то не принято называть инет онлайном. Поэтому мне странно, что в рассматриваемом предложении употребили не "в сети".

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 09 дек 2010, 01:40
adada
Интересно, а "онлайн-режим", или "в режиме онлайна", или "в режиме онлайн" -- это всё будет достаточно по-русски и одновременно умеренно по-английски?

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 09 дек 2010, 14:51
Марго
Пишите в онлайн-режиме, adada, не ошибетесь.

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 09 дек 2010, 14:58
adada
Марго писал(а):Пишите в онлайн-режиме... не ошибетесь.


А ничего, если я буду в скорописи серёдку проглатывать: "в онлайн(-режим)е"?

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 09 дек 2010, 15:04
Марго
Ничего. ;)

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 13 дек 2010, 13:56
Хелена
Похоже, действительно онлайн стал заменителем слова "сеть".

По радио сегодня сказали:
...рекорд по числу пользователей, одновременно находившихся в онлайне.

Честно говоря, аж передернуло.

Музы заговорили пламенным языком пушек...

СообщениеДобавлено: 13 дек 2010, 15:44
adada
Helena писал(а):...аж передернуло.

Затвор?

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 13 дек 2010, 15:54
Хелена
adada писал(а):
Helena писал(а):...аж передернуло.

Затвор?

(скромно) Пока - меня.

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 13 дек 2010, 17:29
Князь Мышкин
Helena писал(а):
adada писал(а):
Helena писал(а):...аж передернуло.

Затвор?

(скромно) Пока - меня.

(Наставительно) Пора приобретать "калашников" :mrgreen: .

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 13 дек 2010, 18:44
Iori_Yagami
А можно вообще по-русски: "на линии". На линии, так сказать, сетевого фронта ведутся "пламенные войны"! ;) Как залипнешь в этой вязкой всемирной паутине... :roll:

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 13 дек 2010, 19:22
РМЛ
Iori_Yagami писал(а):А можно вообще по-русски: "на линии". На линии, так сказать, сетевого фронта ведутся "пламенные войны"! ;) Как залипнешь в этой вязкой всемирной паутине... :roll:

Подобные выражения существуют давно: «Еропкин на проводе» (фильм Близнецы, 1945 г.).

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 13 дек 2010, 20:24
Марго
О, это мое любимое выражение.:) Я и теперь иногда так говорю, даже отвечая по мобиле: "На проводе!" И еще: "У аппарата!" :)

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 13 дек 2010, 20:31
Е.О.
От выражения "в ауте" вроде бы уже никого не передергивает. Хотя, казалось бы, ничем не лучше чем "в онлайне".

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 13 дек 2010, 20:44
Марго
А "в ауте" говорят? По-моему, только "в отпаде". (Но это не я. :)

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 13 дек 2010, 20:49
Е.О.
В футболе, например: "мяч в ауте".
О, кстати, в футболе говорят еще и "в офсайде". А уж от офсайда до онлайна совсем рукой подать. Абсолютно та же самая грамматичeская конструкция.

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 13 дек 2010, 23:23
ne znatok
Для меня онлайн и сеть не совсем одно и тоже. В сети/в интернете я ищу информацию, картинки, читаю новостные сайты и литературу с lib.ru, и пр.
А вот в онлайне можно сделать что-то, что построено на интерактивности: оплатить счета, сдать экзамен, купить билеты на самолет, продлить книги в библиотеке.

Понимаю, что грань очень размытая, и у каждого она, очевидно, своя.

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 13 дек 2010, 23:50
Тигра
ne znatok писал(а):Для меня онлайн и сеть не совсем одно и тоже. В сети/в интернете я ищу информацию, картинки, читаю новостные сайты и литературу с lib.ru, и пр.
А вот в онлайне можно сделать что-то, что построено на интерактивности: оплатить счета, сдать экзамен, купить билеты на самолет, продлить книги в библиотеке.

Понимаю, что грань очень размытая, и у каждого она, очевидно, своя.


Да, явно своя.
Я и действия по второму списку делаю в сети или через сеть. Онлайн я употребляю только как наречие.
В каких-то случаях оно может быть заменено выражением через сеть, в каких-то нет.
Не устоялось это пока.

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 14 дек 2010, 00:16
adada
Каждому своё, свой онлайн, это ясно.
Неясно только из ваших междусобойчиков, как понимать тексты писателя, например, такого неслабого, как Олег Дивов!
    "Он приходит ко мне на почту строго раз в полгода. Всегда с одной и той же репликой.
    – Ну что, – говорит, – сетевик...
    «Сетевик» он произносит с таким выражением лица, будто я минимум зоофил. Хотя мне по долгу службы положено, между прочим. Не зоофилить, понятное дело. Просто слегка онлайн. "
    "...это человек новой формации, «человек мобильный», который хочет (или обязан) постоянно быть онлайн... <...> ...Стань «хомо мобилис», будь онлайн, непрерывно поглощай контент и производи контент! Постоянно будь на связи!"

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 14 дек 2010, 00:29
Е.О.
Повторюсь (на этот раз в форме вопроса):
Чем выражение "быть в офлайне" хуже выражения "быть в офсайде"?

    Большой толковый словарь
    ОФСАЙД, -а; м. [англ. offside] Спорт. В футболе:
    нарушение правил, при котором игрок атакующей команды находится ближе к воротам команды соперника до передачи ему мяча, чем игроки защищающейся команды. Находиться в офсайде. Пассивный о. Попасть в о. < Офсайдный, -ая, -ое. О-ая ловушка.
...и уж до кучи: чем это хуже "фотографии в анфас"?

+
(вопрос в офтопе)
Адада, скажите, пожалуйста, как Вы отступы по левому краю делаете?

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 14 дек 2010, 00:50
adada
Е.О. писал(а):...отступы по левому краю...

Кнопкой List.

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 14 дек 2010, 03:02
Е.О.
Понял. Спасибо.

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 14 дек 2010, 07:39
Марго
Е.О. писал(а):...и уж до кучи: чем это хуже "фотографии в анфас"?


А ничем не хуже. Тем более что это "в анфас" уже вполне приемлемо.

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 14 дек 2010, 10:14
самый главный енот
Это уж для кого — как. Я не приемлю

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 14 дек 2010, 10:39
Марго
Так Вы и мачо не приемлете -- что с того?!

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 02 янв 2011, 17:07
ЕЛЕНА КОНДАУРОВА
Добрый день! Как дела? Как поживаете? Как Ваша семья?
Поздравляю Вас с Новым годом! Желаю Вам счастья, здоровья, любви, успехов!
На днях на одном сайте встретила глагол "заонлайниться". :shock:

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 02 янв 2011, 21:07
adada
ЕЛЕНА КОНДАУРОВА писал(а):На днях на одном сайте встретила глагол "заонлайниться". :shock:


Вы огорчили меня: у меня в базе на компе нет ни одного текста с этим "заёнлайнивающим" словом!.. Обычная индексация тут не поможет...

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 03 янв 2011, 15:08
Iori_Yagami
Я до сих пор помню, как где-то в конце 90-х (когда компьютеризация только-только начиналась, по крайней мере, в провинции) ученик-отличник долго и упорно доказывал учительнице р.я. "старой закалки", что слово "апгрейдить" совершенно нормальное русское слово, и в сочинении ему самое место! Она все никак не хотела согласиться с этим "ужасом", делала круглые глаза, натужно восклицала "да как же это можно?", а он так недоумевающе хмыкал: "да все так давно уж говорят, и со словообразованием все в порядке...". :lol: Сейчас этим никого не увидишь... :?

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 03 янв 2011, 15:30
самый главный енот
Iori_Yagami писал(а):слово "апгрейдить" совершенно нормальное русское слово, и в сочинении ему самое место!

Скажем прямо, жаргонное слово, а сочинения, если мне не изменяет память, пишутся на литературном языке

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 03 янв 2011, 15:44
slava1947
Большой толковый словарь
АПГРЕЙДИТЬ [рэ], 1 л. нет, -дишь; св. Разг. информ.
Заменить - заменять какую-л. часть или отдельное устройство компьютера на более совершенное; модернизировать компьютер. Пора твою машину а.

http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%E0 ... 2%FC&all=x

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 03 янв 2011, 16:16
Лисавета
Да и в настоящее время я бы не сказала, что оно удобоваримо для всех смысловых случаев. Согласна с СГЕ -- жаргонное, что подтверждает и приведенная slava1947 ссылка -- разговорное, причем в отдельной профессиональной области. Конечно, в разговорах применяют и в других ситуациях, но это уж дело вкуса.

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 03 янв 2011, 17:59
Князь Мышкин
"АПГРЕЙДИТЬ": это - не жаргонизм, а профессиональный сленг!

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 04 янв 2011, 04:50
самый главный енот
Князь Мышкин писал(а):"АПГРЕЙДИТЬ": это - не жаргонизм, а профессиональный сленг!

Из лингвистического энциклопедического словаря:
Сленг — 1) то же, что жаргон. 2) Совокупность жаргонизмов...
Жаргон — разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку професии (Ж. программистов), положения в обществе (Ж. русского дворянства в 19 в.), интересов (Ж. филателистов) или возраста (молодежный Ж.)


Полагаю, что отдельное слово не может быть ни совокупностью, ни разновидностью речи

Re: онлайн

СообщениеДобавлено: 04 янв 2011, 10:16
Тигра
самый главный енот писал(а):Полагаю, что отдельное слово не может быть ни совокупностью, ни разновидностью речи


Ещё один ярый противник метонимии...