Страница 1 из 1

Брюки саруэл

СообщениеДобавлено: 24 июл 2014, 12:49
Хелена
Вопрос № 273059
Скажите, пожалуйста, в следующих словах склоняются обе части или же только первая по аналогии со словами "юбка-солнце", "рыба-меч": платье-футляр, юбка-карандаш?
gerr
Ответ справочной службы русского языка
Склоняются обе части (платья-футляры, юбки-карандаши). Обратите внимание: юбка солнце пишется раздельно.


Таким образом, брюки саруэл (я бы оставила просто "саруэл", но боюсь, не все поймут) тоже надо писать раздельно?

Re: Брюки саруэл

СообщениеДобавлено: 24 июл 2014, 13:03
slava1947
Не знаю, что такое "саруэл", но по аналогии с брюками галифе/гольф/капри/карго/клёш (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word ... %E8*&all=x) писал бы раздельно и это:

брюки саруэл.

Re: Брюки саруэл

СообщениеДобавлено: 24 июл 2014, 13:45
Хелена
Спасибо. У меня тоже появилась такая аналогия.

Потому что саруэл - это (как один из вариантов) и есть что-то среднее между галифе и шароварами:

Изображение

или

Изображение

Re: Брюки саруэл

СообщениеДобавлено: 25 июл 2014, 12:37
Tenebre
Спасибо, теперь знаю, как это безобразие называется :)

Re: Брюки саруэл

СообщениеДобавлено: 25 июл 2014, 12:38
Тигра
Вот только галифе я тут не вижу.

Тем более среднего между галифе и шароварами, потому что ни у одного из них нет такой низкой мотни.

Re: Брюки саруэл

СообщениеДобавлено: 25 июл 2014, 12:40
Хелена
Есть и такие варианты: вверху широкие, а по икрам - облегающие.
Мотня тоже бывает пониже и повыше. Но да, одно из названий -- штаны с низкой мотней.

Вам нравятся эти забавные штанишки, которые в народе как только не называют? Я приведу только приличные названия - брюки саруэл, афгани, алладины, восточные шаровары.

Честно, на взрослых людях они мне не только не нравятся, но и вызывают культурный шок. но на детках, по-моему, выглядят прикольно - посмотрите сами, какие тут малыши-красотульки!

Про мотню здесь и впрямь не привели.

Но у меня, кстати, в каталоге тоже эти брюки - для детей.

Re: Брюки саруэл

СообщениеДобавлено: 25 июл 2014, 12:45
Хелена
Вот, кстати, насчет шаровар:
Исторически шаровары — элемент военной формы самоорганизованных конных казаков. В случае опасности всадник мог прыгнуть с земли на круп лошади, выполнив «шпагат». Поэтому шаровары шились или из одного куска ткани: тогда около двух с половиной метров ткани сшивались в трубу с отверстием для ног; или две широкие трубы соединялись посредством квадратной вставки - «мотни». Штаны носили свободными, а при необходимости опоясывались веревкой под и над коленом (как у турецких всадников). Веревка прикрывалась многометровым поясом, который одновременно служил кошельком. После 903 г. арабский путешественник Ибн Даста Абу Али Ахмед ибн Омар (конец 9 — нач. 10 вв.) указывал в географо-космографическом сочинении-энциклопедии «Книге драгоценных ожерелий» из семи частей: «Шаровары носят они (русские) широкие: сто локтей материи идет на каждые. Надевая такие шаровары, собирают они их в собрание круг колен, к которым затем привязывают».

...

Сегодня шаровары, или афгани (алладины, штаны-зуавы, штаны с мотней, брюки-саруэл) сошли с подиумов в широкие массы.

http://diletant.ru/blogs/5628/4335/

Re: Брюки саруэл

СообщениеДобавлено: 27 ноя 2017, 18:32
maggie
Сегодня сидим с моей хорошей немецкой знакомой, пьём капуччино, она рассказывает о своей дочери, которая недавно открыла уже третий небольшой магазинчик традиционной баварской народной одежды/bayerische Tracht. И в одном предложении она вместе с дирндль и ледерхозен вдруг произносит "шаривари". Я, конечно, сразу насторожилась, спросила не особый ли это род традиционных штанов, отличающихся чем-то от ледерхозен. Ан нет. Век живи, век учись.))

Шаривари это то, что вы видите на фотографиях на линке строчкой ниже. То есть, это пояс в виде одной или нескольких цепочек с прицепленными к нему разными побрякушками, бляшками, кисточками, клыками и пр.
https://de.wikipedia.org/wiki/Charivari_(Schmuckkette)

Мы, кстати, ещё в одной теме говорили о шароварах. Там mirage упоминает английское share ware.
viewtopic.php?f=3&t=2929&hilit=%D1%88%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8B#p139756

В немецкий язык шаривари пришли из... французского, а вот во французский как они попали, это целая история. Немецкая Вики пишет, что из латинского, который, в свою очередь, приобрёл слово из греческого.
https://de.wikipedia.org/wiki/Charivari_(Schmuckkette)
Французская Вики, насколько я могу понять (м.б. я неправа)) усматривает корни слова также в персидском.
https://fr.wiktionary.org/wiki/charivari

Google вообще считает, что происхождение неизвестно
charivari - mid 17th century: from French, of unknown origin.
https://www.google.de/search?ei=2CMcWp2 ... pOxy3J2j48

А вот с рейтузами всё гораздо проще. Они от немецких Reithosen пришли сначала в польский - польск. rajtuzy. А затем и в русский.
https://lexicography.online/etymology/% ... 0%B7%D1%8B