Страница 5 из 6

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 05 окт 2018, 17:53
Элси Р.
volopo писал(а):
Эмилия писал(а):Меня интересует, можно ли по существующим правилам обосновать F в написании.

А в каком случае такое написание может понадобиться?
Если мы говорим про запись устной речи, то достаточно "эф".
Названия "Шереметьево F" не существует.

Вы просто на карту метро никогда не смотрите.
Когда Артемий Лебедев взялся за это дело то было так:
1) Аэропорт Шереметьево
DEF CBA (там "дэф" и "СВА" как остановки автобусов рисовались - там один автобус ехал сначала в ДЭФ, потом в СВА, а другой наоборот).
2) Аэропорт Шереметьево
DEF CA (то же самое, только терминал В умер).
3) Аэропорт Шереметьево
Терминалы DEF
Терминал А (это когда схему движения автобусов изменили)
4) Аэропорт Шереметьево
Терминалы F, E и D
Терминал А
5) А с последней схемы все терминалы убрали.

Изображение

===

Изображение

Всякие схемы: http://news.metro.ru/scemas.html

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 05 окт 2018, 18:03
Элси Р.
Сергей писал(а):>>>>Если употребляется слово "терминал", то проблем вообще не вижу

А проблем и нет. Как угол С треугольника АВС. Не угол же цэ! Хотя если по-украински...

Сергей совершенно прав.

Писать надо теми буквами, которые тут были употреблены.
Причем подход-то стандартный: он практикуется в математике, химии, физике, шахматах и т.д.
А вот в морском бое мы русские буквы выставляли: А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, З, И, К.

Терминал Д - это лютый колхоз, конечно.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 05 окт 2018, 18:19
Элси Р.
Эмилия писал(а):Да не те у вас, дамы, советские школы были! Вот у С. была правильная. Его учили ставить цифирьку, потом черточку рисовать, а над ней буковку писать. Строчную. И он вам это покажет и докажет, что именно это и было верной советской буковкой и черточкой.

Ага. Весной 79-го еще так и писали, а осенью стали такого-то класса "В".

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 05 окт 2018, 18:24
Элси Р.
Эмилия писал(а):
volopo писал(а):Кстати, я поддерживаю именно литературную норму в склонении обеих частей "Розы Хутора".


А у нас новое есть, volopo!
Сечин проживает в Кристалл(е) Хаус(е)
:?:

Я бы на английский манер переделал бы "Криста'л Хаус" (это для разговорной речи).
А письменно, если возможно, писал бы по-английски.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 05 окт 2018, 19:56
Тигра
Элси Р. писал(а):Я бы на английский манер переделал бы "Криста'л Хаус" (это для разговорной речи).

Если на английский, то зачем ударение менять?

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 05 окт 2018, 20:14
Элси Р.
Тигра писал(а):
Элси Р. писал(а):Я бы на английский манер переделал бы "Криста'л Хаус" (это для разговорной речи).

Если на английский, то зачем ударение менять?

Тьфу, блин! Я имел в виду, конечно "Кри'стал Хаус" (для разговорной речи).
У меня с проставлением (именно с проставлением) ударений всегда проблемы. Слышу в одном месте - а обозначить могу в другом.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 07 окт 2018, 20:54
Эмилия
volopo писал(а):Только при чем здесь русский язык?


Сюжет только что в Кисель-пропагандон-ТВ.
Наши аэропорты скоро переименуют. Уже построен "Платов" в Ростове и строится "Гагарин" в Саратове (его строит роскошная организация СарАэро-Инвест!!! Пц как красиво!

Начинается конкурс по переименованию. Всего новые имена дадут 45 аэропортам. Шереметьево планируют переименовать в "Федор Достоевский" (идея Тихона Шевкунова). При этом старое тоже оставить.

Таким образом, мы скоро прилетать будем в "Шереметьево - Федор (?) Достоевский F"... Из Достоевского-эф доехать быстрее, чем из Достоевского-дэ... :o
Из "Гагарина" поедут такси, в "Достоевском" станет дороже, чем в "Леонове".

Я обалдела. Пошла анализировать...

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 07 окт 2018, 21:10
volopo
Эмилия писал(а):(его строит роскошная организация СарАэро-Инвест!!! Пц как красиво!

Вероятно, израильская компания.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 07 окт 2018, 21:59
Эмилия
Ага. А когда достроят - переназовутся. Вторую букву добавят.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 08 окт 2018, 06:40
Эмилия
Большая просьба: если кто может дать ссылку на этот репортаж (Россия-1, Киселев, 20.00), помогите, пожалуйста.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 08 окт 2018, 09:13
fililog
Именно Киселева?
А «Вести» не подойдут?

А вот и Киселев:
https://m.youtube.com/watch?v=Sqr_AQi0eHg
Где-то с 51:40.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 08 окт 2018, 09:15
Эмилия
Спасибо большое, это другой репортаж, кажется. Вечером посмотрю. В любом случае, чем больше, тем мне лучше.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 08 окт 2018, 09:19
fililog
Нашла Киселева, добавила ссылку вверху. :)

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 08 окт 2018, 09:21
Эмилия
Спасибо большое-пребольшое!!!

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 11 окт 2018, 19:09
Эмилия
Сегодня фигуристы юные катались, действо происходило в Ереване на катке Irina Rodnina Ice Rink.
Как бы кто по-русски передал, плиииз?

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 11 окт 2018, 23:53
fililog
То есть так и пишем: на "Катке Ирины Родниной".

Сорри, посмотрела в Сети: каток на "Ледовой арене Ирины Родниной".

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 окт 2018, 06:46
Эмилия
Ну то есть “имени» всё, отвалилось навсегда?

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 окт 2018, 08:00
fililog
В Омске Ледовая арена имени Ирины Родниной.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 окт 2018, 08:11
Эмилия
Когда в названии зафиксировали, то да. Но у нас еще недавно все же было принято "имени" подставлять при переделке с иностранного. Вот официальное:
Международный аэропорт Нассау имени Линдена Пиндлинга (англ. Lynden Pindling International Airport)
Международный аэропорт имени Фредерика Шопена (Lotnisko Chopina w Warszawie)

А потом стало и так: Международный аэропорт Ира́клион «Ни́кос Казандза́кис» (греч. Αερολιμένας Ηρακλείου «Νίκος Καζαντζάκης»)

Я собственно думаю о модели этих новых аэропортов. Потенциальных.
*Международный аэропорт Шереметьево (имени) Ф.М.Достоевского// Международный аэропорт Москва-Шереметьево "Федор Достоевский" ???

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 окт 2018, 10:05
fililog
Мне кажется, если все же решатся на то, чтобы всем "звонкие дать имена", то "именем" присутствовать будет.
Самолет "Петр Чайковский" совершил посадку в аэропорту Домодедово имени Дмитрия Шостаковича.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 окт 2018, 10:15
Тигра
Жаль, что то давнее, советское ещё пирожное было "Есенин", а не имени Есенина.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 окт 2018, 10:21
fililog
В советское время "Лужники" были стадионом имени Ленина.

P.S. А что за пирожное "Есенин"? Я не помню такого... :(

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 окт 2018, 10:24
Тигра
fililog писал(а):В советское время "Лужники" были стадионом имени Ленина.

Пирожное имени Есенина круче!

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 окт 2018, 10:27
fililog
Круче, наверное. Как и пирожное имени Наполеона. (Я там добавила, что не помню пирожное "Есенин". Какое оно хоть было?)
Торт "Анна Павлова" помню.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 окт 2018, 10:43
Тигра
fililog писал(а):Я там добавила, что не помню пирожное "Есенин". Какое оно хоть было?)

Это были совершенно необычные пирожные в каком-то магазине на Новом Арбате (Калининском). В одном-единственном, фирменные. Вдруг появились — не помню сколько их было видов, три как минимум. Одно было лесенкой, одно какое-то круглое... И вправду вкусные и нестандартные. Но вот одно называлось "Есенин" — не помню, как оно выглядело.
Тогда сразу все вспомнили ильфопетровское: гребешок "Собинов".
Семидесятые.

Так-то ведь всюду было одно и то же: наполеон, картошка, эклер, песочное, миндальное... Что ещё? Фруктовая корзиночка.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 окт 2018, 13:33
Эмилия
Дамы, это немножко из другой оперы. Всякие конфеты, цветы, растения, фрукты именовались так. Еще корабли. Суперанская об этом много писала.
Сейчас как раз хотят под условного "Шарля де Голля" сделать. По крайней мере, аэропорт "Гагарин" и "Платов" фигурировали. Я размышляю просто, как это может быть... ;)

С легкой руки членов МАССОЛИТа никто не называл дом «домом Грибоедова», а все говорили просто – «Грибоедов»: «Я вчера два часа протолкался у Грибоедова», – «Ну и как?» – «В Ялту на месяц добился». – «Молодец!». Или: «Пойди к Берлиозу, он сегодня от четырех до пяти принимает в Грибоедове…» И так далее.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 14 окт 2018, 16:24
Элси Р.
Эмилия писал(а):Ну то есть “имени» всё, отвалилось навсегда?

Театр Романа Виктюка где сейчас находится? В Клубе Русакова.

Не в ДК имени Русакова, не в клубе имени Русакова, а в Клубе Русакова.

Изображение

Изображение

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 14 окт 2018, 17:31
Эмилия
Элси, если я не ошибаюсь, то в 27 году он имел название Клуб Русакова Союза Коммунальников, потом подстроился под традиционную для советской номинации ДК имени Русакова. И официальное название у него именно такое.

Сегодня во многом та же ситуация, что и в 20-х. Только за основу названия чаще берется импортная модель.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 15 окт 2018, 15:31
Эмилия

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 17 окт 2018, 01:27
Элси Р.
Эмилия писал(а):Элси, если я не ошибаюсь, то в 27 году он имел название Клуб Русакова Союза Коммунальников, потом подстроился под традиционную для советской номинации ДК имени Русакова. И официальное название у него именно такое.

Я подтверждений этому не нашел. На фото того времени невозможно разобрать - было там написано имени или нет.

Есть открытка 31 года (на самой открытке ничего не видно, но в подписи имени есть).

Изображение

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 17 окт 2018, 04:23
Элси Р.
Эмилия писал(а):Элси, если я не ошибаюсь, то в 27 году он имел название Клуб Русакова Союза Коммунальников, потом подстроился под традиционную для советской номинации ДК имени Русакова. И официальное название у него именно такое.

Эти сведения распускает Википедия и им сочувствующие. Ни в одном серьезном источнике такое название не встречается.
Вот хорошо верифицируемая по году фотография (31-32 год), на которой видно, что "имени" на фасаде всё же было написано:

Изображение

Если здесь не разглядеть, то можно глянуть на эту же фотографию в значительно увеличенном виде (там видно четко):
https://pastvu.com/_p/a/6/a/g/6agbzw4bhrekj7uljz.jpg

Или вот совсем другая фотография (там тоже видно):
https://pastvu.com/_p/a/1/c/7/1c709b53f ... ec8dbe.jpg

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 17 окт 2018, 05:42
Эмилия
Не буду возражать, специальными разысканиями не занималась. Но вообще именно в конце 20-х эксперименты с названиями могли быть разного порядка. Легко могли "имени" добавить и через 2-3 года. Но тут спорить не могу, найдете еще фото - отлично.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 17 окт 2018, 10:09
Элси Р.
Эмилия писал(а):Не буду возражать, специальными разысканиями не занималась. Но вообще именно в конце 20-х эксперименты с названиями могли быть разного порядка. Легко могли "имени" добавить и через 2-3 года. Но тут спорить не могу, найдете еще фото - отлично.

Вообще я сильно сомневаюсь, что в Советской России вообще были возможны "капиталистические" названия типа "Клуба Русакова".
Возможно, здесь просто испорченный телефон. При реставрации пользовались старыми фото, где в общем и целом всё рассмотреть можно, а в деталях нет, поэтому и поставили пустую плашку вместо "имени" (вот если подумать, а зачем она там вообще?). В пользу этой версии говорит еще и тот факт, что это не единственная неточность: в оригинале "Союза Коммунальников" написано на единой плашке на два слова, а в реставрации для каждого слова отдельная плашка.
Ну а потом уже, опираясь на эту реставрацию, и пошла гулять версия, что он когда-то так назывался, хотя я нигде не видел ссылок на такое и в Вики их тоже нет, и когда "Клуб Русакова Союза Коммунальников" был переименован в "имени Русакова" там тоже нигде ни одного слова.

В чертежах Мельникова такое название тоже не встречается.

Изображение

На чертежах конторы, которая его строила он называется "Клуб коммунальников на Стромынке".

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 сен 2019, 11:37
Эмилия
Реклама по радио. Строят "Роза Фэмили Парк". Дом, кажись. Чего тут будем склонять?

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 сен 2019, 11:39
Тигра
Меня лучше про эту Розу не спрашивать. Зверею.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 сен 2019, 12:41
Вырь
Если включить логику, то склонять следует только 'Хутор', как родовое слово топонима.
Поясню на следующем примере. Озеро Селигер можно было бы именовать 'Селигер Озеро'. В таком случае естественно склонялось только 'Озеро':
Побывали на Селигер Озере.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 сен 2019, 12:55
Amadeo
Эмилия писал(а):Реклама по радио. Строят "Роза Фэмили Парк". Дом, кажись. Чего тут будем склонять?


"С какой целью интересуетесь?" (с) С написательной/произносимой официальной или разговорной?

Жуть жуткая! С точки зрения действующих правил (если вернуться к первой странице), то должно быть "в "Розе Фэмили Парке". Наверное. )) Но настолько словосочетание инородным выглядит, что я бы уже приняла всё несклоняемым. Кстати, на сайте курорта так и делают с "Роза Хутор".

П.С.: поискала про историю названия "Роза Хутор". Оказывается

Местечко «Роза Хутор» получило свое название по имени эстонца Адула Рооза, долгое время проживавшего здесь. Как попали на Кавказ эстонцы? В XIX веке, после отмены крепостного права многие жители Эстонии стали выходить на волю и, не имея земли, отправлялись искать лучшей доли по всему свету. В 1881 году 73 эстонские семьи, собрав нехитрое имущество, отправились на Кавказ. В долине реки Мзымты можно было получить свободные участки. По пути сюда люди преодолели высокие перевалы, первую зиму провели в балаганах, на большой поляне, у старого, до сих пор сохранившегося дуба. Здесь эстонцы стали строить дома и назвали селение Эстосадок. Одним их первых переселенцев был Адул Рооза. Жить в селе он не стал, начал работать лесником, поселился на хуторе в восьми километрах от Эстосадка. Называли его жилище «Хутор Рооза», то есть хутор Роозы. Тут наш герой и провел всю свою жизнь. А потом сыновья разъехались, хутор пришел в запустение, от него сохранилось только название. Немного переиначили его местные жители, вместо «Хутора Рооза» появилась «Роза Хутор».


Получается, что надо бы только "хутор" склонять?
По ссылке и про другие сочинские топонимы http://www.ffr-ski.ru/ency/sochi-and-other/

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 сен 2019, 13:03
Эмилия
Оказывается, все хитрее. Это "РУза фэмили парк":
"Руза Фэмили Парк" - не просто коттеджный посёлок! Это курорт бизнес-класса с невероятной инфраструктурой для повседневной жизни, семейного отдыха и занятий спортом.
Вся инфраструктура поселка расположена на площади 150 Га - это больше чем парк Горького в Москве!


Я живу в Рузе, а ты? - А я в Рузе Фэмили Парке... ***ть...

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 сен 2019, 18:24
fililog
Вырь писал(а):Если включить логику, то склонять следует только 'Хутор', как родовое слово топонима.
Поясню на следующем примере. Озеро Селигер можно было бы именовать 'Селигер Озеро'. В таком случае естественно склонялось только 'Озеро':
Побывали на Селигер Озере.

Неа, на Селигере озере.

Re: Вопрос № 296196 - "Роза Хутор"

СообщениеДобавлено: 12 сен 2019, 18:31
Вырь
Позвольте не согласиться.
Выгозеро. На Выгозере. На Выг Озере.
На Селигер Озере.