zyablik писал(а):А я никак не могу врубиться: в чем разница между опереттой, мюзиклом и рок-оперой?
mirage писал(а):Я готова согласиться с тем, что всю постановку можно не считать мюзиклом (хотя это зависит от того, что понимать под мюзиклом)...
Тигра писал(а):А мюзиклы не люблю. И не ходила никогда на мюзиклы. Ни единого разу.
Тигра писал(а):..."Моя прекрасная леди" -- единственный из мюзиклов, который мне правда нравится...
Я его пересматриваю раз лет в 6-7, и каждый раз ловлю себя на том, что на лице начинает сиять идиотская улыбка.
Тигра писал(а):Jesus Christ Superstar пааапрашу не трогать! Ну да, да... согласна. Мюзикл. Но я этого не говорила! И не скажу!
Хелена писал(а):Вот и мне почему-то представлялось, что оперетта практически = мюзикл.
Ну, скажем, оперетта - это больше из древности, а сейчас то же самое (но без чулок со стрелкой, каблук высокий...) именуется мюзиклом.
Хелена писал(а):А это слово должно какие-то ассоциации навевать?
maggie писал(а):Эта оперетта не "Пигмалион" разве называется? Или раньше называлась?
Моя прекрасная леди — мюзикл. Автор — Алан Джей Лернер, с музыкой Фредерика Лоу.
Основан на пьесе «Пигмалион» Джорджа Бернарда Шоу. Премьера пьесы состоялась в 1956 году, в главных ролях — Джулия Эндрюс и Рекс Харрисон, а также Кэтлин Несбитт.
В 1960 г. «Моя прекрасная леди» была показана в СССР (Москва, Ленинград, Киев). Главные роли исполняли: Лола Фишер (Элиза Дулитл), Эдуард Мулхэйр и Майкл Эванс (Генри Хиггинс), Роберт Кут (Полковник Пикеринг), Чарлз Виктор (Альфред Дулиттл), Рид Шелтон (Фредди Эйнсфорд-Xилл).
В 1965 г. мюзикл был поставлен в Московском театре оперетты с Татьяной Шмыгой в главной роли.
Хелена писал(а):Никогда не называлась.
ne znatok писал(а):
Попала под влияние. Не считается. )))
. 3
Мюзикл "Принцесса цирка| в Московском театре мюзикла
teamuz.ru›Мюзикл Принцесса цирка
Новая жизнь легендарной оперетты Классическая оперетта «Принцесса цирка» превратилась в динамичный, зрелищный, современный мюзикл...
Сергей писал(а):>>>>Тигра: А мюзиклы не люблю. И не ходила никогда на мюзиклы. Ни единого разу
Наш человек! Советский!
ne znatok писал(а):Ага, плоховато помнишь. )
Сергей писал(а):>>>>Тигра: Ой, оказывается, ne znatok уже про это вспомнила
Разве ж ne znatok оставит без комментария мой комплимент в Ваш адрес?..
Сергей писал(а):Разве ж ne znatok оставит без комментария мой комплимент в Ваш адрес?..
... И дважды в месяц я пою в такой филармонии, которая называется «Гнездо глухаря» на Цветном бульваре. Я её очень люблю, очень. Всё постепенно. И человека-то полюбляешь не очень сразу, а уж место, а уж всё, с этим связанное… Много во мне разнообразных было, в общем, критических каких-то моментов. Они и сейчас есть, но я всё равно очень полюбила.
«Глухарь» — серьёзнейший молодец в сегодняшней Москве. Вот это место, этот крохотный концертный зал, надвое разделённый, два концертных зальчика в одном зале. Ну, они ужасные молодцы! Нет того приличного драматического актёра, который там сегодня не выступает. Нет того сколь-нибудь наполненного чем-то, чем можно быстренько и в компактной сценической форме поделиться с людьми, литератора, который там не выступает. Таков «Глухарь», таково «Гнездо глухаря» на Цветном бульваре. Ужасные молодцы! И я там дважды в месяц тоже тихонечко пою.
http://echo.msk.ru/programs/dithyramb/1904146-echo/
В московском театре из постановки «Чиполлино» изъяли революцию
Театр «Содружество актеров Таганки» отцензурировал сказку Джанни Родари. Из известного произведения итальянского писателя-коммуниста «Приключения Чиполлино» выбросили элемент революции. Об этом на своей странице в социальной сети «Фейсбук» написал журналист Виталий Портников.
«В московском театре «Содружество актеров Таганки» идет музыкальная сказка «Чиполлино» по произведению итальянского писателя-коммуниста Джанни Родари (1920-1980) «Приключения Чиполлино». Однако сюжет сказки изменен. Революции в конце не происходит, просто ходоки добираются до Его Высочества принца Лимона и подают ему всеподданнейшую челобитную. После чего принц отменяет собственные несправедливые указы и остается и дальше править своим волшебным королевством. Благородные фрукты остаются фруктами, а тупые овощи - овощами. Благодать», - написал Портников.
Режиссер постановки Екатерина Королева объяснила изменения в сюжете фобией к революциям. «Конечно, мы оставили в спектакле социальную остроту, но, так как я ужасно боюсь всяких революций, то переворот совершится в умах героев. Жители этого огромного графского сада поймут, что главное - это уважение к личности, которое не имеет отношения ни к деньгам и положению, ни к тому, сильный человек или слабый. Мне кажется, это должно быть особенно близко детям», - отметила женщина.
Все братаются, революция отменяется, лодка не раскачана.
Зефир с мармеладом.
А Родари мы в гробу вертели.
Ну назовите его как нибудь по другому, бездарно пьесу переписали,Родари тут и не причем совсем. «Тяжелая жизнь луковки в Италии» к примеру и всё нормально будет. Чего народ в заблуждение вводить?
Тигра писал(а):Надо и "Буратино" так же переписать.
Тигра писал(а):Надо и "Буратино" так же переписать.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 65