adada писал(а):Вы завершили свою фразу многообещающе-широковещательным «и т.д.», чем я и воспользовался.
А если хотите определенности — что ж, для начала поясните, что означает Ваше выражение «московская лексика», говор это, жаргон или нечто иное, считаете Вы ее «простонародной» или нет?
Хелена писал(а):Нет, совсем не простонародное.
volopo писал(а):Оказывается, "левая сторона" - вполне словарное выражение, без упоминаний о разговорности и региональности.
Буду знать.
http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%D0 ... 0%B9&all=x
Хелена писал(а):Совсем перестала понимать некоторых форумчан. Кто сказал, что не литературное? Вы с кем сейчас спорите?
adada писал(а):Интересно, что точное выражение "московская лексика" встретилось только в одной книге (по лингвистически-филологическому разделу из 6 тысяч файлов)!
ЛЕКСИКА, -и; ж. [от греч. lexikos - словарный, словесный]. Совокупность слов какого-л. языка, диалекта или речи отдельного человека; словарный состав чего-л., кого-л.
mirage писал(а):Впервые вообще услышала про "левую сторону" в значении "наизнанку". Хотя по смыслу было понятно сразу, конечно. Поэтому, наверное, и не переспрашивали никогда даже те, кто впервые услышал.
volopo писал(а):Хелена писал(а):Совсем перестала понимать некоторых форумчан. Кто сказал, что не литературное? Вы с кем сейчас спорите?
У меня те же вопросы насчет понимания.
Где вы увидели спор с чем-либо и с кем-либо?
Что есть в моем сообщении, кроме информации о словарной статье?
Хелена писал(а):Вот я и спрашиваю, Вы кому это сообщали?
volopo писал(а):Хелена писал(а):Вот я и спрашиваю, Вы кому это сообщали?
Всем, кому это интересно.
Те, кому словарная информация неинтересна, могут игнорировать мое сообщение.
Хелена писал(а):Про Волгу и лошадей тоже будете сообщать?
adada писал(а):Итак, мы установили, что термина "московская лексика" не существует, что есть термин говор (субдиалект) и что говоров русского языка, включающих в себя московский, вагон и маленькая тележка. И что на московских "Пельменях" свет клином не сошелся. Так?
mirage писал(а):Впервые вообще услышала про "левую сторону" в значении "наизнанку".
Хелена писал(а):
Хелена писал(а):adada писал(а):Итак, мы установили, что термина "московская лексика" не существует, что есть термин говор (субдиалект) и что говоров русского языка, включающих в себя московский, вагон и маленькая тележка. И что на московских "Пельменях" свет клином не сошелся. Так?
БСК.
adada писал(а):Кстати, забавно, что БСК, а не БСМ, не находите?
bormato писал(а):mirage писал(а):Впервые вообще услышала про "левую сторону" в значении "наизнанку".
Неожиданно.
Еще есть задом наперёд и шиворот навыворот.
mirage писал(а):(Есть в словаре второе значение — доска, эту щель закрывающая, но это не ко мне).
2. Разг. Проём в стене дома для проезда, прохода во двор. Войти в подворотню. С трудом пройти подворотню.
1. Пространство между воротами и землей. "Макаръ Антиохийский забѣжалъ въ Грузи, яко песъ отъ волка в подворотню нырнулъ." (Ав. Кн. толк., 576. XVII—XVIII вв. ~ 1677 г.)
2. Доска, закрывающая пространство между воротами и землей, подворотня.
"И как де с тѣмъ Серешкою пошел через подворотню и у того де Серги портки спали." (Якут, а., карт. 1, N 1, сст. 719. 1640 г.) "Лошедь же изо всеи мочи бросися чрез подворотню с возом и оторва у себя хвост. ("Пов. суде Шемяки", 20. XVII в.)
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 12