Ab ovo

Делимся впечатлениями о прочитанном

Re: Ab ovo

Сообщение fililog » 26 июл 2016, 15:27

Глядя на это яйцо, вспомнила детский стишок Ренаты Мухи:

Я Й Ц О

Все утро в зеркало Яйцо
Глядит и думает уныло:
"Так где кончается лицо
И начинается затылок?"
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 18829
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 26 июл 2016, 15:47

Ну, тут, конечно, уже сразу Шалтай-Болтай вспоминается.

Изображение
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение fililog » 26 июл 2016, 15:51

Раз о сказках, тогда...

Совершенно замечательная, на мой взгляд, детская сказка Доктора Сьюза "Слон Хортон высиживает яйцо", она есть в переводе Татьяны Макаровой (здесь можно посмотреть и послушать в исполнении Игоря Ильинского).

Я небольшой фрагмент в переводе М. Лукашкиной предложу (не нашла в Сети печатного перевода Макаровой):

Красавица Мейзи — ленивая птица,
Которая ярким нарядом гордится, –
В гнезде, изнывая, весь день просидела...
Высиживать яйца — скучнейшее дело!

— Сиди, и сиди, и сиди без конца,
Пока не послышится писк из яйца! –
Так Мейзи сказала, унынья полна...
Зевнула. И тут увидала слона.

— Какая удача! Слон Хортон! Вы здесь!..
К вам просьба одна пустяковая есть.
Усядьтесь на это яйцо, вот сюда... —
А слон засмеялся...
                                  — Вы шутите, да?

— Я с дерево ростом и вешу пять тонн! —
Услышала Мейзи. — Я всё-таки слон!
— И что же? — она возразила тотчас. —
Зато сколько мягкости, нежности в вас!
Я мигом вернусь! Но сперва отдохну... —
Захныкала Мейзи. —
                                  Пожалуйста! Ну-у-у!..


Изображение

Не из него ли появился диснеевский летающий слоненок Дамбо... :?
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 18829
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 26 июл 2016, 15:55

Шалтай-Болтай
"Является героем книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье», где выглядит большим человекоподобным яйцом с галстуком. Появляется на шестой шахматной клетке в Зазеркалье. Алиса находит его в магазине Овцы, в которую превратилась Белая Королева. Шалтай-Болтай трансформируется из обычного яйца, которое купила Алиса. Он сидит по-турецки на высокой стене и выступает в роли зазеркального мудреца, который помогает Алисе постичь значение слов из стихотворения про Бармаглота. Шалтай-Болтай настаивает, что каждое имя должно что-то означать.

Кроме того, он утверждает, что слова имеют тот смысл, который он сам им придаёт. За этим утверждением стоят споры математиков того времени, что есть возведение в отрицательную степень и т. п. Кэрролл-математик придерживался позиции, что надо не искать, чем является математическое понятие «на самом деле», а дать определение. Эта точка зрения в итоге и возобладала.

Он обладает особой близостью к Королю, получает от него подарки на «день нерожденья» (то есть все остальные дни в году, кроме одного). После падения Шалтай-Болтая Белый Король посылает «всю королевскую конницу, всю королевскую рать» (англ. all the King's horses and all the King's men) для того, чтобы его собрать.

Прощаясь с Алисой, Шалтай-Болтай говорит, что при следующей встрече не узнает её, так как не может отличить её лица от лиц других людей. Таким образом, Льюис Кэрролл дает одно из первых описаний прозопагнозии — психического расстройства, выражающегося в неспособности распознавать лица. Неофициально это расстройство иногда называется «синдром Шалтая-Болтая»."

Рената довела синдром до апогея. Её Яйцо не распознает уже не только чужие, но и своё собственное лицо : ).
Интересно, она знала о синдроме, или же стихотворение родилось из-за общей гладкости предмета : )
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 26 июл 2016, 15:56

Не знала об этой сказке, fililog, спасибо.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Humpty Dumpty

Сообщение mirage » 26 июл 2016, 16:21

Один из самых известных и позднейших вариантов детской загадки
Humpty Dumpty sat on a wall
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king’s horses,
And all the king’s men,
Couldn’t put Humpty together again.

в переводе С. Я. Маршака:

«
Шалтай-Болтай
Сидел на стене.
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!
»
Кстати, несмотря на традицию изображать Шалтая-Болтая в виде яйца, давая таким образом прдсказку к загадке, humpty- dumpty на самом деле — это смесь бренди и эля или же неловкий, неукюжий коротышка. Перевод Маршака очень удачен.

According to the Oxford English Dictionary, the term "humpty dumpty" referred to a drink of brandy boiled with ale in the seventeenth century.[8] The riddle probably exploited, for misdirection, the fact that "humpty dumpty" was also eighteenth-century reduplicative slang for a short and clumsy person.[11] The riddle may depend upon the assumption that a clumsy person falling off a wall might not be irreparably damaged, whereas an egg would be. The rhyme is no longer posed as a riddle, since the answer is now so well known. Similar riddles have been recorded by folklorists in other languages, such as "Boule Boule" in French, "Lille Trille" in Swedish and Norwegian, and "Runtzelken-Puntzelken" or "Humpelken-Pumpelken" in different parts of Germany — although none is as widely known as Humpty Dumpty is in English


В историческом аспекте «Шалтай-болтай», как полагают, был большим крепостным орудием. История с ним связана с событиями гражданской войны в Англии (1642—1649), происходившими во время осады сторонниками Кромвеля города Колчестер летом 1648 года. Роялисты сильно укрепили Колчестер. Огромное орудие, в разговорной речи названное «Humpty-Dumpty» («Шалтай-болтай»), было установлено на стену рядом с церковью Св. Марии. В ходе осады парламентаристам удалось пушечным выстрелом повредить стену ниже «Шалтай-болтая», и орудие упало на землю. Роялисты попытались установить «Шалтай-болтая» на другой части стены. Однако орудие было настолько тяжелым, что «все люди короля и все лошади короля не смогли поднять его снова». В результате этого силы роялистов были сильно подорваны и стратегически важный Колчестер пал после 11-недельной осады.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение Виталий » 26 июл 2016, 16:32

Изображение
«Профессор Персиков» Иллюстрация к произвед. М. А. Булгакова «РОКОВЫЕ ЯЙЦА»
Бум., смеш. техника, 2000 г.
Аватар пользователя
Виталий
 
Сообщений: 416
Зарегистрирован:
26 апр 2016, 09:09

Яйцо как волшебная лампа

Сообщение mirage » 26 июл 2016, 16:43

И возвращаясь к нашим сказкам и Кощею.

Из статьи по ссылке fililog:

"Да и вообще, что за странное имя — Кощей? Что оно значит? Афанасьев считал, что оно происходит то ли от «кость», то ли от «кощуны» — колдовства. Другие ученые, склонные видеть в русских словах заимствования из языков соседних народов, считали, что имя живого скелета происходит от тюркского слова, означающего «раб, слуга"

Далее автор недоумевает, чей же он, мол, раб/слуга?

У меня же мгновенно возникла следующая ассоциация:

раб лампы! : )

Все мы помним великолепный фильм. И джинн там сильно напоминает Кощея, только он добродушный.

Так вот что у меня получилось:

Люди смертны и поэтому относительно свободны.

Кощей бессмертен, но всё-таки смерть-то у него есть.
И он раб того, кто ею владеет. Смерть в хрустальном яйце.
Тот, кто яйцом (смертью Кощеевой) завладеет, тот и будет повелевать Кощеем, тому он подчинится, чтобы не умереть (он же не герой, а всего лишь демон, джинн, если хотите).

Вот и прячет яйцо сам Кощей куда только можно, лишь бы до него никто не добрался.

Иван просто не догадался использовать Кащея в мирных целях, как джинна, как атомную энергию.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 26 июл 2016, 17:21

И раз уж я всё равно сравнила яйцо с лампой, думаю, самоё время уже не просто дать ссылку, а перенести сюда картину из поста Виталия.

Изображение

По здравому размышлению я наконец поняла, что всё-таки именно она, картина Леоноры Каррингтон, а не любимый мною Пригов, сподвигла меня на открытие темы.

Яйцо, конечно, необыкновенное, как и жизнь самой Леоноры
Родилась в богатой семье, по материнской линии — ирландка, воспитывалась ирландской няней, часто ездила в Ирландию к бабушке. Училась живописи во Флоренции, занималась в художественной школе в Челси, в 1936 поступила в Лондонскую академию живописи. В 1937 познакомилась с Максом Эрнстом, бросила всё, переехала с ним в Париж, вошла в круг сюрреалистов, участвовала в групповых выставках 1938 в Париже и Амстердаме.

После ареста в 1939 Макса Эрнста французскими властями как подданного страны-противника пережила нервный срыв. Спасаясь от нацистской оккупации, переехала в Испанию, где срыв повторился, была по настоянию отца помещена в психиатрическую клинику г. Сантандер (позднее описала её в повестях «Там, внизу» и «Каменная дверь»). В 1941 бежала из клиники — согласно автобиографии (которую подтверждает большинство биографов), её спасла из клиники няня, прибывшая на подводной лодке. Леонора перебралась в Португалию, оттуда — в США, а потом в Мексику, где жила с 1942. Дружила с художницами Ремедиос Варо и Фридой Кало, писателями Октавио Пасом, Карлосом Фуэнтесом, Алехандро Ходоровским (он поставил в театре пьесу К. «Пенелопа»). Работала над фреской «Магический мир майя» для Национального музея антропологии. В 1960-х гг. несколько раз снялась в кино, выступала художником по костюмам в фильме мексиканского кинорежиссёра Хуана Лопеса Моктесумы «Дом сумасшедших» (1973).


Представила Арину Родионовну на воздушном шаре, спасающую Пушкина от дуэли. Митьковский сюжет.

Если честно, творчество Леоноры показалось мне несколько вторичным: Блейк, французские сюрреалисты, Гойя. Но всё равно дрстаточно интересным.

На картине можно хорошо рассмотреть дьявола на стене в углу, он классический, хотя отличается от того, что на куполе Брунеллески.

Ср.:
Изображение

Мотыльки душ, из-под стола, как я понимаю, высовывается лицо Кота (Бегемота?), который как раз съел незадачливую серую мышку здравого смысла. Так что нашему Золотому яйцу ничто/никто не угрожает. Я бы сказала, что оно всё же не столько светит, сколько люциферит тем самым жолтым светом. В этом свете лимон и ветка на столе превращаются в дохлую курицу, отбросившую лапки при родах Яйца. Произошло это некоторое время назад, судя по цвету курицы-лисона, Яйцо с тех пор несколько набухло.

Образ мёртвой птицы избит в искусстве до предела, но всё равно многим удается его совершенно гениально использовать.

Назову только два имени. Оба из кинематографа.
Муратова и Ханеке "Скрытое"

На фильм Ханеке попала случайно, на фестивале, 2004 год, помню каждый кадр.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 26 июл 2016, 17:23

А что на пергаменте написано, я пока не разобрала. Кто-нибудь прочёл?

И да! Всё "под розой"! Тайна : )
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение fililog » 26 июл 2016, 17:52

mirage писал(а):А что на пергаменте написано, я пока не разобрала. Кто-нибудь прочёл?

И да! Всё "под розой"! Тайна : )


С одного англоязычного сайта:

An embroidered fire screen bears the Latin words "Ab eo quod nigram caudam habet abstine, terrestrium enim decorum est", which is a fragment from the Ascensus Nigrum, an obscure alchemical text from 1351. This roughly translates as: “Keep away from anything with a black tail, indeed, this is the beauty of the earth.”
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 18829
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Ab ovo

Сообщение fililog » 26 июл 2016, 18:05

Поскольку говорили о Дали, то нельзя не вспомнить и его картину:

Изображение
Геополитический младенец, наблюдающий рождение нового человека. 1943
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 18829
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 26 июл 2016, 20:01

О, fililog, спасибо!

И что интересно, черный хвост красоты необыкновенной растет аккурат из ширмы! Или протыкает её насквозь, а счастливый обладатель скрывается как раз за ширмой.

+

Нашла этот сайт:

Ab Eo Quod by Leonora Carrington, 1956. Oil on canvas.

The cloth covered altar table holds the wine and bread of the Eucharist, a symbolism reinforced by the further inclusion of a wheat-like grain and grapes. The Christian tone is offset by the addition of a pomegranate with its intimations of the underworld and the goddess. A glass beaker with wine and two full wineglasses are set to be drunk by invisible participants who are, perhaps, waiting for what appears to be an unfolding alchemical drama to conclude. Here alchemy has a direct correlation to the transubstantiation that occurs in the Catholic mass. On the ceiling of Carrington’s painting is another white rose, dangling like a chandelier, that drips water on to the egg, thereby instigating the alchemical process, as the steam vaporising off the egg indicates. […] The walls are covered in arcane diagrams that highlight duality; a white woman’s head joined to a black bearded man’s, an Assyrian-looking goat rearing on a tree, a circle inscribed in a square, the cabbalist symbol for the spark of divine fire lying hidden within matter. An embroidered fire screen bears the Latin words Ab eo, Quod nigram caudum habet abstine terrestrium enim decorum est, which is a fragment from the Asensus Nigrum, an obscure alchemical text from 1351. This roughly translates as: Keep away from any with a black tail, indeed, this is the beauty of the earth. To emphasise this point, the lower portion of the fire screen is encircled by a long and hairy black tail that grows out of the embroidery. […] Everywhere large moths (perhaps butterflies) are hatching from their cocoons and fluttering about, an allusion to processes of transformation and metamorphosis.

Мне понравилась ассирийского вида коза : )

Christien Gholson, “The World of Leonora Carrington, Part II: The Alchemical Kitchen” (accessed 3 June 2013) quoting Susan Aberth, Leonora Carrington: Surrealism, Alchemy, and Art (Farnham: Lund Humphries Publishing Limited, 2010), 93. ↩
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 26 июл 2016, 20:05

Надо же, как ab ovo превратилось в ab eo. Поразительно, я когда тему открывала, не знала названия картины.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение fililog » 26 июл 2016, 20:52

«Изобретателем этой зрительной формы стиха, — писал А. Квятковский (Поэтический словарь, М., «Сов. энциклопедия», 1966. С. 190), — считается древнегреческий поэт Симмий Родосский, от которого остались три фигурных стихотворения — в виде секиры, крыльев и яйца, причем внешний вид каждого стихотворения соответствует его теме».


Нас интересует его стихи "Яйцо".

Изображение

Фигурный стих Симмия «Яйцо», строки которого следовало читать в определённом порядке: первая сверху — первая снизу; вторая сверху — вторая снизу и т.д. Птичье яйцо оказалось для поэта символом мировой гармонии, а также роста человечества.


Так как перевод с греческого сего стиха я не нашла, то придется поверить интернету, что там о мировой гармонии и росте человечества.

Эйзенштейн. Фрагмент из книги "Монтаж" (фигурные стихи):

“Яйцо”... Каждый его конец состоит из маленьких стихов, а к середине длина строк увеличивается. Метр у стихов разный, и автор, не щадивший усилий, выбрал самые громоздкие и самые неординарные размеры. Но и это еще не все: если стихотворение прочесть по порядку, оно абсурдно, понять его невозможно; это загадка без отгадки. Чтобы найти некий смысл, нужно переходить от первого стиха к последнему, от второго — к предпоследнему, от третьего — к третьему от конца и так далее, вплоть до двух срединных строк... Фигура, образованная стихами, обусловливает их сюжет. Поэт предлагает читателям яйцо дорийского соловья... Меркурий взял его из-под материнских крыльев, чтобы даровать людям. Эта хитроумная и ясная аллюзия и есть наполнение двадцати двух строк сей странной композиции.
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 18829
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Ab ovo

Сообщение fililog » 26 июл 2016, 21:20

Карион Истомин написал к Пасхе царице Прасковье Федоровне фигурное стихотворение (яйцо) с симметрией в верхней и нижней части 2-, 3-, 5-, 7-, 7-, 8-, 8- и 8-, 8-, 7-, 7-, 5-, 3-, 2-сложных строк. В середине — две наиболее длинные строки: по десять слогов в каждой. Строки с наибольшим количеством слогов акцентируют внимание на «милости» царицы. Кольцевую композицию стихотворения поэт обыграл, отметив его начало и конец одним и тем же словом:


Изображение
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 18829
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Ab ovo

Сообщение Тигра » 26 июл 2016, 22:44

её спасла из клиники няня, прибывшая на подводной лодке

Это чудесно.
Няни — они такие. Могла и на зонтике прилететь.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 64388
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Ab ovo

Сообщение Тигра » 26 июл 2016, 23:22

Где яйцо, там и враг рода человеческого?
В Баптистерии рядом с флорентийским собором он другой (это мозаика, и более древняя, чем роспись в Санта Мария дель Фиоре):

Изображение

Из него растут страшные человекоядные змеи: две из ушей, а две, похоже, из зада.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 64388
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Ab ovo

Сообщение ИЛ-86 » 27 июл 2016, 00:33

«Карион Истомин написал к Пасхе царице Прасковье Федоровне фигурное стихотворение»
"Буди буди желаю" - что означает?
Иван Литневский. Как новенький полтинник!
ИЛ-86
 
Сообщений: 432
Зарегистрирован:
23 июн 2016, 22:35
Откуда: Россия

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 27 июл 2016, 00:43

Да, меня тот купол баптистерия заворожил совершенно, ,он вообще во многом византийский по духу, я бы сказала.

Изображение

+
melius enim erat illis non cognoscere viam iustitiae quam post agnitionem retrorsum converti ab eo quod illis traditum est sancto mandat
2 Peter 2.21
For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.
И еще варианты перевода на английский:
https://www.biblegateway.com/verse/en/2 ... r%202%3A21
Анализ:
http://www.jba.gr/Peter-2-It-would-have ... usness.htm
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение Тигра » 27 июл 2016, 00:48

mirage писал(а):меня тот купол баптистерия заворожил совершенно, он вообще во многом византийский по духу, я бы сказала.

Меня тоже — больше, чем купол собора.
Византийский, конечно! Некоторые мозаики аж 13 века.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 64388
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Ab ovo

Сообщение Мимоходом » 27 июл 2016, 06:08

А. ПАРЧИНСКАЯ
КУРОЧКА РЯБА
(пародии и стилизации)

http://www.erfolg.ru/hall/may04-v3.htm
Мимоходом
 
Сообщений: 28
Зарегистрирован:
02 апр 2015, 08:01

Трансмутации

Сообщение mirage » 27 июл 2016, 11:33

Прочитав английскую аннотацию, порассматривав картину Леоноры на большом экране, соглашусь: то, что я первоначально приняла за лимон, конечно, хлеб (тот самый хачапури с соседней ветки? ; ). (Но на мёртвую курицу всё равно похоже).

И тогда вместе с вином действительно получается таинство евхаристии, но на алхимический лад, соглашусь с автором текста.

В тексте упоминаются сросшиеся мужская и женская головы на стене, у дьявола на стене тоже есть вторая приросшая голова (снизу) — черная. Надо бы уточнить, что в алхимии означали эти сросшиеся мужские и женские головы. Пока мне в голову приходят только платоновские гермафродиты-андрогины, имевшие по два лица, четыре руки и четыре ноги и наказанные Зевсом за гордыню.

Если не стебаться (ну, или почти не стебаться), то приходится признать, что под столом всё-таки не кот, только что сожравший мышку, а какое-то мировое Зло, которое пошло разрастаться трещинками по полу (кот так не может!). Благодаря тексту также разглядела куколки, из которых вылупляются бабочки.

fililog очень вовремя разместила рядом картину Дали, и теперь понятно, что из яйца на картине Леоноры вот-вот должен вылупиться гомункул, даром что ли затевалась эта алхимическая месса.

Вот аннотация к картине Дали:
Having broken with Surrealism, Dali reacted against the abstraction of modern art, turning to the Renaissance for inspiration. Looking to the past coincided with his renewed interest in Catholicism, and his imagery shifted from the personal to the more universal symbols of science and religion. While working on this painting, Dali jotted down the following list of words which help summarize the period of change: “Parachute, paranaissance, protection, cupola, placenta, Catholicism, egg, earthly distortion, biological ellipse.”

Geopoliticus Child reflects the newfound importance America held for the world and for Dali. The man breaking from the egg emerges out of the “new” nation, America, signalling a global transformation. Africa and South America are both enlarged, representing the growing importance of the Third World, while Europe is being crushed by the man’s hand, indicating its diminishing importance as an international power. The draped cloth above and below the egg represents the “placenta” of the new nation which, as Dali shows with a drop of blood, can only be born through much pain and suffering. An androgynous older figure stands in the foreground and points to the emerging man, acknowledging the birth of this global transformation. The cowering child with its long shadow – the “Geopoliticus Child” of the title – represents this new age.

Did Dali intend the figure coming out of the egg to be himself?

Сдаётся мне, что автор этого текста немного попутал. Плацента, которая вертелась в голове у Дали, — это оболочка земного шара, мутировавшая скорлупа яйца, купол парашюта, которые и разрывает новый человек-гомункул. А наверху у Дали всё та же алхимическая стилизованная роза, а внизу всё та же съёжившаяся скатерть с подтёком крови-вина. Вы согласны?

И отвечая на вопрос в тексте: конечно, это отчасти сам Дали, как раз перебравшийся в Америку в 1943.

Поскольку Дали относился к той же группе французских сюрреалистов, что и Леонора, сюжетное сходство картин меня не удивляет. Надо посмотреть, в каком году Леонора писала свою картину. + Посмотрела. 1956. Я же говорю — вторичность.

У Дали на картине ещё есть сгорбившаяся фигура в красном на заднем плане. На Данта не похожа, хотя и Дант, конечно, был аптекарем и алхимиком, даром что писал и на вульгарной латыни : ). И башня. Пока думаю, что это алхимик и его башня из Таро.
Последний раз редактировалось mirage 27 июл 2016, 11:45, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение Тигра » 27 июл 2016, 11:41

Mirage, я пас.
Я не могу столько умного вчитывать.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 64388
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 27 июл 2016, 11:47

Ну я ж тебя не переводы апокрифа Петра прошу сравнивать (я гуманно там только ссылки дала), я прошу только картинки сравнить! : )
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 27 июл 2016, 11:59

«Карион Истомин написал к Пасхе царице Прасковье Федоровне фигурное стихотворение»
"Буди буди желаю" - что означает?


Вопрос меня заинтересовал.

Изначально я подумала, что тут в значении "аминь" . В старославянских текстах встречается Буди! Буди! В этом значении.

Но аминем обычно всё заканчивается, а тут добавлено "желаю".

Поразмыслив, пришла к выводу, что нижний треугольник неразрывно связан с последней строкой "яйца".

Любящей Бога буди, буди. (Будь любящей Бога, люби Бога).

По аналогии с "здрав буди". Достаточно распространенная ранее форма.

И "желаю" заканчивает уже всё стихотворение, относится ко всем пожеланиям автора.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 27 июл 2016, 12:03

Эх, знали бы Леонора, Дали и все средневековые алхимики вместе с Парацельсом каких нынче гомункулов выводят из яйца на youtube... Родились бы обратно.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 27 июл 2016, 12:33

Мимоходом писал(а):А. ПАРЧИНСКАЯ
КУРОЧКА РЯБА
(пародии и стилизации)

http://www.erfolg.ru/hall/may04-v3.htm


Спасибо! Забавно : )
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение Тигра » 27 июл 2016, 12:33

mirage писал(а):(я гуманно там только ссылки дала), я прошу только картинки сравнить!

Да я и на картинки так смотреть не умею.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 64388
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 27 июл 2016, 12:40

Но Дали же не гениальный Петров-Водкин!

Изображение

"Яблоки и яйца", 1921.

Дали надо рассматривать, он ведь так просит выколупнуть концепт, что просто жестоко не сделать шаг навстречу!
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 27 июл 2016, 12:47

Выеденного яйца не стоит.

Задалась тем же вопросом, что и автор цитаты ниже:

Интересно, заимствование или нет? Как я понимаю, впервые зафиксировано в XVIII веке:

Я бы ни полушки выеденаго яийца за это не дал.
Э.Вейсман "Немецко-латинский и русский лексикон купно с первыми началами русского языка", 1731.

Наверняка во всех языках есть аналоги, но упоминается ли где-нибудь яичная скорлупа? Во Франции, вроде, аж с XIII века говорят о горчичном зёрнышке:

Ne vault pas un grain de moutarde.
"Roman de la Rose".
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение Тигра » 27 июл 2016, 13:02

mirage писал(а):Дали надо рассматривать, он ведь так просит выколупнуть концепт, что просто жестоко не сделать шаг навстречу!

Да.
Но мне хочется ответить так, как ответил Лом на вопрос, резать чёрного петушка или белого (чёрного зарежешь — белый скучать будет, белого — чёрный будет скучать): "Ну и пущай скучает".

На всякий случай задумалась: Лом так ответил или Фунт? Руку на отсечение не дам.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 64388
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Бодегонес на Пятницкой

Сообщение mirage » 27 июл 2016, 13:53

Ладно, вернёмся к нашим яйцам и старым мастерам. Порадуем adada.

У Гальяни иль Кольони
Закажи себе в Твери
С пармазаном макарони,
Да яичницу свари.

Пушкинское "свари" может вызвать некоторое недоумение, если не понимать под яичницей яйца-пашот.

Яйцо́ пашо́т — традиционное французское блюдо на завтрак из разбитых яиц, приготовленных способом «пашот»: помещённых в горячую воду без скорлупы. При таком способе приготовления получается мягкий кремообразный желток, окутанный лепестками белка. Главное — яйца должны быть свежайшими, а вода никогда не должна кипеть.

Интересно, что термин пашотница используется для посуды в виде рюмки — для подачи яйца, приготовленного другим способом: в мешочек.

С яйцами-пашот часто выходит затык.

Первой самостоятельной картиной Веласкеса считают вот эту:

Изображение
Здесь она намеренно несколько обрезана, в инете можно рассмотреть целиком и в деталях.
Картина в жанре бодегонес (трактир), имеет несколько альтернативных названий.
Казалось бы, переводи дословно с испанского: старуха, готовящая яйца.
Но нет. Откуда-то пояляется "Кухарка, жарящая яичницу". Не только в русском, в английском та же история.
На самом деле она, конечно, ничего не жарит, а варит те самые яйца-пашот.
Но искусствоведам пофиг:
горшок для удобства обрезается до размеров сковороды:
Изображение
И дается очаровательная подпись:
"Яйца на сковороде изображены в тот момент,
когда у них начинают затвердевать белки".
http://velaskes.ru/kyharka/
Я плакалъ!
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 27 июл 2016, 14:04

Ну и для баланса:

Кандинский "Зелёная линия", 1938

Изображение

Пишут, что она в Чикаго, Тигра.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение ИЛ-86 » 27 июл 2016, 14:10

А почему не обычный омлет? Вот разобьет бабка еще одно яйцо и ложкой все взболтает. А угли под чашкой доведут дело до нужного состояния.
Иван Литневский. Как новенький полтинник!
ИЛ-86
 
Сообщений: 432
Зарегистрирован:
23 июн 2016, 22:35
Откуда: Россия

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 27 июл 2016, 14:22

Какой омлет? Там уже белок оформился и вода налита в горшок.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Ab ovo

Сообщение Тигра » 27 июл 2016, 14:31

Я в замешательстве.
В английской Вики сказано, с одной стороны, что старуха не жарит яйца, а poach (poached eggs -- это и есть то самое пашот). А в другом абзаце упоминаются брызги масла, хотя и не в сковороде, а в кастрюле для кипячения: The boiling pan is particularly well-captured, with its spitting oil and the whites of the eggs.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 64388
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Ab ovo

Сообщение mirage » 27 июл 2016, 14:43

Кстати, кто как понимает Кандинского? : )

Он уж как-то очень лапидарен тут. Тоже коммерческое? Или истинное чувство? : )

Я там вижу трагедию ребенка при разрыве родителей.

Мать (курочка-яичко с хвостом) влюбилось (sic!) , её сплошное сердце пронзено кометой-змеем-бантиком, и она уходит, унося с собою (в себе) дом и саму идею (концепт) дома-яйца, зажав флаг странствий в клювике.
Отец-утка страдает, весь в сумеречных треугольниках, горестно протягивает лапки-ресницы ей вослед, по-прежнему сохраняя желание в фаллическом хвосте. При этом его внутренний мир в виде косого мрачного четырёхугольника явно оставляет желать лучшего.

И у бесконечной двери в бесконечную пустоту остается маленький треугольный ребенок, печально смотрящий вслед уходящей матери. Фон и общая звёздность намекают на трагедию космического масштаба. Кислотность ребенка говорит о его будущем.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42887
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Трансмутации

Сообщение Виталий » 27 июл 2016, 19:04

mirage писал(а):В тексте упоминаются сросшиеся мужская и женская головы на стене, у дьявола на стене тоже есть вторая приросшая голова (снизу) — черная. Надо бы уточнить, что в алхимии означали эти сросшиеся мужские и женские головы. Пока мне в голову приходят только платоновские гермафродиты-андрогины, имевшие по два лица, четыре руки и четыре ноги и наказанные Зевсом за гордыню.


Не все они с 4-я руками были:

Изображение

Фигура, заимствованная из II-го тома сочинений Манже (Mangett Bibliotheca chimica). В середине между семью металлами находится «ребис» — гермафродит, одновременно мужчина и женщина, устойчивость и летучесть, «сера» и «меркурий». Летучий шар — символ материи, оживляемой жизнненой силой, «археем». Дракон — символ единства материи; треугольник — три начала; квадрат и крест — четыре элемента.
Аватар пользователя
Виталий
 
Сообщений: 416
Зарегистрирован:
26 апр 2016, 09:09

Re: Ab ovo

Сообщение Крапива » 27 июл 2016, 19:21

Тигра писал(а):У меня есть друзья, муж и жена.
Начала читать, как перечисление)) У меня есть друзья (это первое), муж (второе) и жена (? жена? у Тигры?))
Так влияет московская жара на мои мозги.
Аватар пользователя
Крапива
 
Сообщений: 5589
Зарегистрирован:
04 июн 2014, 14:06
Откуда: Россия

Пред.След.

Вернуться в Литературный уголок

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11