Ноябрь

Делимся впечатлениями о прочитанном

Re: Ноябрь

Сообщение fililog » 04 ноя 2015, 02:30

За водой

Колодец во дворе иссяк,
И мы с ведром и котелком
Через поля пошли к ручью
Давно не хоженным путем.

Ноябрьский вечер был погож,
И скучным не казался путь —
Пройтись знакомою тропой
И в нашу рощу заглянуть.

Луна вставала впереди,
И мы помчались прямо к ней,
Туда, где осень нас ждала
Меж оголившихся ветвей.

Но, в лес вбежав, притихли вдруг
И спрятались в тени резной,
Как двое гномов озорных,
Затеявших игру с луной.

И руку задержав в руке,
Дыханье разом затая,
Мы замерли — и в тишине
Услышали напев ручья.

Прерывистый прозрачный звук:
Там, у лесного бочажка —
То плеск рассыпавшихся бус,
То серебристый звон клинка.

Роберт Фрост
Перевод Г. Кружкова

Изображение
Иван Шишкин. Ручей в лесу

Going For Water

The well was dry beside the door,
And so we went with pail and can
Across the fields behind the house
To seek the brook if still it ran;

Not loth to have excuse to go,
Because the autumn eve was fair
(Though chill), because the fields were ours,
And by the brook our woods were there.

We ran as if to meet the moon
That slowly dawned behind the trees,
The barren boughs without the leaves,
Without the birds, without the breeze.

But once within the wood, we paused
Like gnomes that hid us from the moon,
Ready to run to hiding new
With laughter when she found us soon.

Each laid on other a staying hand
To listen ere we dared to look,
And in the hush we joined to make
We heard, we knew we heard the brook.

A note as from a single place,
A slender tinkling fall that made
Now drops that floated on the pool
Like pearls, and now a silver blade.

В переводе В. Бетаки вместо "ноябрьского вечера" — октябрь. В оригинале, как я понимаю, названия месяца нет...
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8481
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Ноябрь

Сообщение Тигра » 04 ноя 2015, 11:55

По-моему, тут у Кружкова не склалось.
А стих чудный. Спасибо, fililog.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 50891
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Ноябрь

Сообщение Salieri » 05 ноя 2015, 02:28

Да, и картинка тоже чудная! Да, спасибо!

fililog писал(а):В переводе В. Бетаки вместо "ноябрьского вечера" — октябрь. В оригинале, как я понимаю, названия месяца нет...

:lol: Не в первый раз его в оригинале нет, а в русском переводе оно есть!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Salieri писал(а):
Князь Мышкин писал(а):Какие-то все стихи про ноябрь депрессивные у поэтов получаются, такое моё ощущение.

Неправда, вовсе не все! :)

Когда природа вся трепещет и сияет,
Когда ее цвета ярки и горячи...


А. К. Толстой
1858

И, разумеется, вот это:

...Разгулялась осень в мокрых долах...

...Вот оно, мое веселье, пляшет
И звенит, звенит, в кустах пропав!
И вдали, вдали призывно машет
Твой узорный, твой цветной рукав.


Изображение


fililog писал(а):в ноябре уже практически все лиственные осыпаются, да и трава не такая зеленая.

:lol:
Для вас:

Изображение


Изображение


Изображение


Изображение

Все фото сделаны вчера. Сегодня практически то же самое, но сегодня облачно, и таких левитановских теней на траве не было. Кстати, некоторые лиственные всё ещё абсолютно зелёные.


Стихи из Сети.

Анастасия Юркевич

Ноябрь. На дворе трава, на траве – дрова.
Смеркается рано, мыши друг к другу в хворосте
Зябко жмутся, дышат едва-едва.
С утра труднее проснуться, но в тридцать два
Вряд ли имеет смысл говорить о возрасте.

Скорее всего, это просто грядет зима,
Заройся и ты поглубже и жди покуда
Однажды с утра намерзшая бахрома
На окнах, и этот свет, разлитый повсюду,
Враз не заполнят все твои закрома
Уже в тридцать третий раз ощущением чуда.


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

fililog писал(а):
Salieri писал(а):А откуда фото безногого рояля?

Из Интернета. :)

Salieri писал(а):Вы там забыли указать адрес. ;)

fililog писал(а):Какой Вы дотошный. :)
Это пианино стояло в одном из номеров огромного замка в Польше.
Фотограф Винсент Янсен (Vincent Jansen), путешествуя по всей Европе, посещает заброшенные дома, церкви, отели, виллы и другие места, которые спокойно ждут своей реконструкции или сноса. Его фотографии дают возможность увидеть то, что происходит за табличкой «Посторонним вход запрещен».
Пройдите по ссылке, там есть очень хорошие снимки.

А это в продолжение о длинных лавках.

Изображение
Лавочка на Крымской набережной у ЦДХ (Москва).

Вот за это, особенно за Янсена — спасибо!!!
Salieri
 

Re: Ноябрь

Сообщение fililog » 05 ноя 2015, 16:54

Ноябрьский день

Чад в мозгу, и в легких никотин —
И туман пополз... О, как тяжел ты
После льдистых дождевых крестин,
День визгливый под пеленкой желтой!

Узкий выход белому удушью —
Все сирены плачут, и гудки
С воем одевают взморье тушью,
И трясут дома ломовики.

И бесстыдней скрытые от взоров
Нечистоты дня в подземный мрак
Пожирает чавкающий боров
Сточных очистительных клоак.

И в тревоге вновь душа томиться,
Чтоб себя пред тьмой не обмануть:
Золота промытого крупица
Не искупит всю дневную муть.

1912
(Михаил Зенкевич)
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8481
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Ноябрь

Сообщение Vera Andreeva » 05 ноя 2015, 18:55

Конец ноября в деревне (c сайта стихи.ру)

Владимир Апрелев

Холодный шар над черною трубой,
Озябший ветер, изморозь на ветках.
Скупая осень в необычных слепках
Представлена вечернею порой.

По берегам заплаканной реки
Бриллиантами очерчены каемки,
И так они неуловимо тонки,
И так неповторимо хороши.

А тишина, как скромный звук струны
Расстроенной в молчании гитары.
Пусть нет у ноября достойной пары,
И пусть березы утром не скромны.

Безмолвие, безвременье… Полет
Отставших лебедей – они покорны,
Им снятся ускользающие волны…
На гребнях величаво шар плывет.

Как ни банально, кот на частокол
Взобрался в черной мантии из шелка,
Но прокормить его не проще волка –
Особенно, когда убог наш стол.

За лесом недостроенный завод
Оскалился кирпичными клыками.
Ему нет места в этой жизни с нами…
А над землей лениво шар встает...
Аватар пользователя
Vera Andreeva
 
Сообщений: 330
Зарегистрирован:
08 авг 2014, 07:31

Re: Ноябрь

Сообщение Vera Andreeva » 05 ноя 2015, 19:06

Изображение
Аватар пользователя
Vera Andreeva
 
Сообщений: 330
Зарегистрирован:
08 авг 2014, 07:31

Re: Ноябрь

Сообщение fililog » 06 ноя 2015, 18:53

* * *
Улыбкою утра пригретые снова,
В лесную мы прячемся тень.
Казалось, зима разлучить нас готова,—
Вдруг теплый один ещё день.

Осенней красою любуются взоры,
И радость в душе и печаль:
Нас радужно-пестрые тешат узоры,
И листьев опавших нам жаль.

И сердце о крае незримом мечтает,
Где вечер не ведает тьмы,
Где осени гу́бящей лето не знает
И где не расстанемся мы.

1889
К. Р.
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8481
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Ноябрь

Сообщение fililog » 06 ноя 2015, 20:22

* * *
Нагая степь пустыней веет...
Уж пал зазимок на поля,
И в черных пашнях снег белеет,
Как будто в трауре земля.
Глубоким сном среди лощины
Деревня спит... Ноябрь идет,
Пруд застывает, и с плотины
Листва поблекшая лозины
Уныло сыплется на лед.

Вот день... Но скупо над землею
Сияет солнце; поглядит
Из-за бугра оно зарею
Сквозь сучья черные ракит,
Пригреет кроткими лучами —
И вновь потонет в облаках...
А ветер жидкими тенями
В саду играет под ветвями,
Сухой травой шуршит в кустах...

1894
(Иван Бунин)
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8481
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Ноябрь

Сообщение fililog » 09 ноя 2015, 03:43

Осенняя Тоскана напомнила мне еще об одном стихотворении Роберта Фроста.

Моя ноябрьская гостья

...А у меня Тоска гостит.
Ей радостно, что дождь шуршит,
Что сквозь туман мне смотрит в окна,
Ветвей обвисших переплёт,
И вот она меня ведёт
Вдоль пастбищ по тропинке мокрой...

Ей нравится средь сера дня
Из дома гнать под дождь меня.
От мелких капель серебрится
Её истрёпаный наряд:
Я должен быть с ней вместе рад
Тому, что улетели птицы,

Тому, что тучи тяжелы,
Что одинокие стволы
Над выцветшей землей качает,
Что плачут мокрые кусты...
Она твердит, что красоты
В полях мой вгляд не замечает...

Как знать ей, что не со вчера
Мне эта смутная пора,
Предснежное ничто без света,
Сырые дни глухой тоски
Давно и без неё близки...
Но разве объяснишь ей это?

Перевод В. Бетаки

Изображение
Маленький ангел под зонтиком, СПб. Просто фото красивое :)

My November Guest

My Sorrow, when she's here with me,
Thinks these dark days of autumn rain
Are beautiful as days can be;
She loves the bare, the withered tree;
She walks the sodden pasture lane.

Her pleasure will not let me stay.
She talks and I am fain to list:
She's glad the birds are gone away,
She's glad her simple worsted gray
Is silver now with clinging mist.

The desolate, deserted trees,
The faded earth, the heavy sky,
The beauties she so truly sees,
She thinks I have no eye for these,
And vexes me for reason why.

Not yesterday I learned to know
The love of bare November days
Before the coming of the snow,
But it were vain to tell he so,
And they are better for her praise.

Этот стих уже был в этой ветке, в переводе В. Орданского.
Последний раз редактировалось fililog 11 ноя 2015, 01:53, всего редактировалось 2 раз(а).
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8481
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Ноябрь

Сообщение Salieri » 09 ноя 2015, 07:12

Фото годится! :D

Из Сети.

Ты расскажи мне, Осень, с чем пришла? О чём грустишь, укрывшись мягким пледом? Зачем в карманы листья набрала? И почему холодный дождь струится шлейфом? Поведай, Осень, мне - где ты была? И на каком краю гостила этим летом? Я вижу, баночку варенья принесла И заморозки первые с рассветом… Да, не грусти ты! Дверь плотней закрой – Не по душе твоя мне непогода!.. Давай садись - чайку с тобой попьём… И вместе будем ждать зимы прихода!

Красиво сказано! :lol:



Изображение


Дмитрий Быков

Все валится у меня из рук. Ранний снег, ноябрь холодущий.
Жизнь заходит на новый круг, более круглый, чем предыдущий.
Небо ниже день ото дня. Житель дна, гражданин трущобы
Явно хочет, чтобы меня черт задрал. И впрямь хорошо бы.

Это ты, ты, ты думаешь обо мне, щуря глаз, нагоняя порчу,
Сотворяя кирпич в стене из борца, которого корчу;
Заставляешь дрожать кусты, стекло — дребезжать уныло,
А машину — гнить, и все это ты, ты, ты,
Ты, что прежде меня хранила.

Но и я, я, я думаю о тебе, воздавая вдвое, превысив меру,
Нагоняя трещину на губе, грипп, задержку, чуму, холеру,
Отнимая веру, что есть края, где запас тепла и защиты
Для тебя хранится. И все это я, я, я —
Тоже, в общем, не лыком шитый.

Сыплем снегом, ревем циклоном, дудим в дуду
От Чучмекистана до Индостана,
Тратим, тратим, все не потратим то, что в прошлом году
Было жизнью и вот чем стало.

И когда на невинных вас из промозглой тьмы
Прелью, гнилью, могилой веет,—
Не валите на осень: все это мы, мы, мы,
Больше так никто не умеет.


1999 год



Изображение
Salieri
 

Re: Ноябрь

Сообщение adada » 09 ноя 2015, 10:09

За ниточку "осенняя Тоскана — осенняя тоска на..." вытягивается в ноябре: а Быков тут — абы каков... ✴)
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 36134
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Ноябрь

Сообщение fililog » 10 ноя 2015, 00:35

Полночь

Ноябрь, сырая полночь. Городок,
Весь меловой, весь бледный под луною,
Подавлен безответной тишиною.
Приливный шум торжественно-широк.
На мачте коменданта флаг намок.
Вверху, над самой мачтой, над сквозною
И мутной мглой, бегущей на восток,
Скользит луна зеркальной белизною.
Иду к обрывам. Шум грознее. Свет
Таинственней, тусклее и печальней.
Волна качает сваи под купальней.
Вдали — седая бездна. Моря нет.
И валуны, в шипящей серой пене,
Блестят внизу, как спящие тюлени.

6.VIII.1909
(Иван Бунин)
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8481
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Ноябрь

Сообщение Salieri » 10 ноя 2015, 03:57

Изображение


Из Сети же.


Ноябрь – почти имбирь. Я не люблю имбирь.
Я не люблю корицу и сладкий ванильный дух.
Я не хочу решать to be или not to be.
Я не умею выбрать только одно из двух.
Рынки полны хурмой. Я не люблю хурму.
Я не люблю дожди, золото и сквозняк.
Я проживу без них. Только вот не пойму,
как без того прожить, что не любить нельзя.
Как без тебя прожить. Кем без тебя прожить.
С кем без тебя прожить, если нельзя с тобой.
Осень ввела режим, строгий такой режим,
осень ввела войска, правила и конвой.
Птицы ушли на юг. Рыбы зарылись в ил.
Осень ввела войска. Осень взвела курок.
Мне не хватает слов. Мне не хватает сил.
Это чужая ты. Это чужой порог.
Дальше уже нельзя, дальше твое тепло.
Я не могу войти. Я не хочу на чай.
Слышишь, они идут – каплями за стеклом.
Скоро меня найдут. Здесь комендантский час.
Запах - протяжный стон, даже дышу с трудом,
вязкий густой туман держит дверной проем.

Пахнет ванильным сном твой золоченый дом.

Будущее - корицей.

Прошлое – имбирём.



Подпись: Кот Басё.
Salieri
 

Re: Ноябрь

Сообщение fililog » 10 ноя 2015, 18:38

Увидев в "Пирожках и порошках" про "какая мрачная погода", вспомнила, что недавно читала неплохой перевод ироничного стихотворения Томаса Гуда о ноябре. Сначала — на языке оригинала.

No!
                By Thomas Hood

        No sun—no moon!
        No morn—no noon—
No dawn—
        No sky—no earthly view—
        No distance looking blue—
No road—no street—no “t’other side the way”—
        No end to any Row—
        No indications where the Crescents go—
        No top to any steeple—
No recognitions of familiar people—
        No courtesies for showing ‘em—
        No knowing ‘em!
No traveling at all—no locomotion,
No inkling of the way—no notion—
        “No go”—by land or ocean—
        No mail—no post—
        No news from any foreign coast—
No park—no ring—no afternoon gentility—
        No company—no nobility—
No warmth, no cheerfulness, no healthful ease,
        No comfortable feel in any member—
No shade, no shine, no butterflies, no bees,
No fruits, no flowers, no leaves, no birds,
        November!


Ноябрь

        Нет солнца — нет луны,
        Нет полдня — нет зари —
Нет тьмы, восхода, светового дня —
        Не видно неба и земли —
        Ни леса синего вдали —
Нет улиц, ряда, верха, дна —
        Не видно края у стены,
        Ни арки гнутой стороны,
        Все колокольни словно пали ниц,
Среди прохожих нет знакомых лиц,
        Не выказать друзьям благоволенья,
        И некому снискать расположенья,
Не ходят корабли и поезда,
Из дома не поехать никуда,
        Все сгинуло в тумане без следа,
        Из-за границы нет вестей,
        Посылок, писем, новостей,
Нет светских радостей, друзей,
        Не съездить в парк или музей,
Тепла нет, благодати, целебный сон ушёл,
        Все члены тела постоянно зябнут,
Нет тени, света нет, нет бабочек, нет пчёл,
Нет листьев, нет плодов, нет птиц и нет цветов, —
        Ноябрь!

Перевод с английского: Юлия

И есть еще сокращенный вариант, с которого мое знакомство с этим стихотворением когда-то и началось (перевод: Черфас Самуил).

Ни теней, ни огня,
Ни рассвета, ни дня,
Ни луны и ни солнца в помине,
Ни небес, ни земли,
Ни просвета вдали,
Ни границ, ни предметов, ни сини,
Ни дорог, ни ручьёв,
Ни начал, ни концов,
Ни озябшего шпиля часовни,
Ни приезда гостей,
Ни утех, ни затей,
Никуда и не выбраться ровно,
Ни письма, ни газет,
Ни блаженства, ни бед,
Ни вестей ни с востока, ни с юга,
Ни пчелы, ни цветка,
Ни живого листка,
Ни тепла, ни утех, ни досуга,
Но туман, но разлад,
Но слова невпопад —
Но-ябрь!


И еще один перевод, который мне понравился своими начальным НО.

Но солнца и луны не стало вдруг,
Но утро с вечером пропали повсеместно и вокруг.
Но не настал рассвет и не ушел закат,
Но горизонт исчез, и землю не находит взгляд.
Но нет дорог, нет улиц, нет пути,
Но входов нет и даже выход не найти.
Но не понять идет куда, вообще идет ли кто,
Но не узнать глаза в глаза знакомое лицо.
Но не сказать тепло сейчас ли, весело, здорОво.
Но не комфортно на душе у доброго, у злого.
Но нету тьмы. Так где же свет?!
         Исчезнувшие бабочки не скажут, где ответ.
Но фруктов нет, и листьев и цветов,
Но кто-то знает, где ответ, он у него готов:
Но-ябрь.

Перевод: Мария Радикова
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8481
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Ноябрь

Сообщение Vera Andreeva » 11 ноя 2015, 00:41

fililog, спасибо за последние три поста. Отличные стихи! И разница переводов прям зачаровывает
Аватар пользователя
Vera Andreeva
 
Сообщений: 330
Зарегистрирован:
08 авг 2014, 07:31

Re: Ноябрь

Сообщение zyablik » 11 ноя 2015, 03:33

fililog, спасибо, прекрасные стихи.
Сальери, мне очень понравился Кот Басё! Спасибо.

Прям в настроение попали...
Аватар пользователя
zyablik
 
Сообщений: 3967
Зарегистрирован:
20 фев 2010, 22:09

Re: Ноябрь

Сообщение Salieri » 11 ноя 2015, 04:19

И Вам, zyablik, большое спасибо за внимание!

(И не сердитесь на меня, пожалуйста, за мои вредности! Они не против Вас направлены!)

Кстати, переводить это стихо Томаса Гуда нет абсолютно никакого смысла. Там ведь всё построено на том, что аглицкое no — "нет" или "без" — совпадает с первым слогом в аглицком же november. Эта штука посильнее Nevermore! :lol: И даже "но" здесь ничего не спасает!

И между прочим: что это такое — арка гнутой стороны? :?
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Такой разный ноябрь!


Изображение

Альберта — канадская провинция...


Изображение

Лион...


Изображение

И Ганновер.


Ещё стихи из Сети.

* * *

Серенаду осенней ночи
Мне исполнил вчера ноябрь.
Значит, скоро зима, а впрочем,
Мне не надо менять наряд.

В той стране, где живу теперь я,
Перепутаны все сезоны.
Лучше я наберусь терпенья:
У природы свои резоны.

Где-то снег небеса роняют,
Где-то осень желтеет мудро...
Поменяться бы нам ролями,
Чтоб настало другое утро.

Времена здесь иного цвета,
Отличаются незаметно.
Только осень пришла — и нету,
А весна — это сразу лето.

Я поставлю судьбу на якорь,
Чтоб она не моталась где-то...

Пусть ночами поёт ноябрь
Бесконечные песни ветра



Автор — Пётр Давыдов

2003
Salieri
 

Re: Ноябрь

Сообщение fililog » 11 ноя 2015, 12:17

Salieri писал(а):Кстати, переводить это стихо Томаса Гуда нет абсолютно никакого смысла. Там ведь всё построено на том, что аглицкое no — "нет" или "без" — совпадает с первым слогом в аглицком же november. Эта штука посильнее Nevermore! :lol: И даже "но" здесь ничего не спасает!

И между прочим: что это такое — арка гнутой стороны? :?


Не видно арки гнутой стороны — не видно другую сторону арки, видимо, из-за тумана или еще по какой причине, когда и края у стены не видно (не собираюсь оправдывать переводчика, просто ради пояснения, как я это поняла).

Нет абсолютно никакого смысла переводить, считаете? Игру слов не передашь, но можно обыграть. В первом переводе можно было нетъябрь образовать, к примеру... :?

(ради интереса забила в гугл-переводчик vember (если no, то без чего?) — перевел как ября! :D )

Изображение

Красота пустынной рощи
И ноябрьский слабый свет —
Ничего на свете проще
И мучительнее нет.

Так недвижны, углублённы
Среди этой немоты
Сосен грубые колонны,
Вязов нежные персты.

Но под ветром встрепенется
Нетекучая вода...
Скоро время распадется
На сейчас и "никогда".

Давид Самойлов
(из "Пярнуских элегий")

Изображение
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8481
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Ноябрь

Сообщение Salieri » 11 ноя 2015, 15:58

fililog писал(а):
Salieri писал(а):И между прочим: что это такое — арка гнутой стороны? :?

Не видно арки гнутой стороны — не видно другую сторону арки

Я не спрашиваю, чего не видно, я спрашиваю: что такое арка гнутой стороны? И что такое вообще гнутая сторона? Что вы не собираетесь оправдывать переводчика — тем большая на вас благодать. Только выгораживать его ахинею тоже не надо.

fililog писал(а):Нет абсолютно никакого смысла переводить, считаете? Игру слов не передашь, но можно обыграть. В первом переводе можно было нетъябрь образовать, к примеру... :?

Можно. А вот автору можно было ничего не образовывать. Не сочинять новые слова-уроды. Так какой же тут может быть перевод?

fililog писал(а):(ради интереса забила в гугл-переводчик vember (если no, то без чего?) — перевел как ября! :D )

Хорошо, что не ещё хуже! :lol:

А за Самойлова спасибо! Я его очень люблю. И за картинки тоже спасибо: классные!
Последний раз редактировалось Salieri 12 ноя 2015, 05:54, всего редактировалось 1 раз.
Salieri
 

Re: Ноябрь

Сообщение zyablik » 12 ноя 2015, 04:14

Наверное, читать его надо по-особому, подчеркивая вот это "но-ябрь", "но". Мне тоже пришла в голову ассоциация с "Nevermore".
А еще по поводу понравившегося мне стихотворения: я тоже не люблю корицу и не люблю имбирь. А хурму люблю очень-очень. И вообще, наверное, единственное, что примиряет меня с ноябрем, - это хурма.
Наверное, худший месяц в году...
Аватар пользователя
zyablik
 
Сообщений: 3967
Зарегистрирован:
20 фев 2010, 22:09

Re: Ноябрь

Сообщение Salieri » 12 ноя 2015, 06:08

:D
Изображение



Стихи в ту же тему:


Изображение


Иннокентий Анненский

НОЯБРЬ

Сонет

Как тускло пурпурное пламя,
Как мертвы желтые утра!
Как сеть ветвей в оконной раме
Все та ж сегодня, что вчера!

Одна утеха, что местами
Налет белил и серебра
Мягчит пушистыми чертами
Работу тонкую пера...

В тумане солнце, как в неволе…
Скорей бы сани, сумрак, поле, —

Следить круженье облаков
Да, упиваясь медным свистом,
В безбрежной зыбкости снегов
Скользить по линиям волнистым...



А здесь про другое...


Изображение


Марина Цветаева

* * *

Я помню ночь на склоне ноября.
Туман и дождь. При свете фонаря
Ваш нежный лик — сомнительный и странный,
По-диккенсовски — тусклый и туманный,
Знобящий грудь, как зимние моря...
— Ваш нежный лик при свете фонаря.

И ветер дул, и лестница вилась...
От Ваших губ не отрывая глаз,
Полусмеясь, свивая пальцы в узел,
Стояла я, как маленькая Муза,
Невинная — как самый поздний час...
И ветер дул и лестница вилась.

А на меня из-под усталых вежд
Струился сонм сомнительных надежд.
— Затронув губы, взор змеился мимо... —
Так серафим, томимый и хранимый
Таинственною святостью одежд,
Прельщает Мир — из-под усталых вежд.

Сегодня снова диккенсова ночь.
И тоже дождь, и так же не помочь
Ни мне, ни Вам, — и так же хлещут трубы,
И лестница летит... И те же губы...
И тот же шаг, уже спешащий прочь —
Туда — куда-то — в диккенсову ночь.


2 ноября 1918





(А стихи Т. Гуда про но-ябрь надо — если есть желание создать русский эквивалент — писать по-русски заново, а не перевирать ни в чём не повинные английские. И обыгрывать именно русское "но". Как-то так: есть сутки, но нет ни дня настоящего, ни ночи; есть небо, но на нём ни солнца, ни луны, ни звёзд; есть дороги, но не видно, куда они ведут; вот церковь, но видна только половина её шпиля — месяц но-ябрь! Конечно, это гораздо труднее... Но примерно этим путём шёл Самуил Черфас — это тот перевод, что посередине — и результат мне оч. нравится!)
Salieri
 

Re: Ноябрь

Сообщение zyablik » 13 ноя 2015, 00:01

Да, мне тоже этот перевод больше понравился. И, кстати, Ваш, Сальери, вариант! Дело за малым...
Аватар пользователя
zyablik
 
Сообщений: 3967
Зарегистрирован:
20 фев 2010, 22:09

Re: Ноябрь

Сообщение Salieri » 13 ноя 2015, 03:59

Надо подумать...

:D Кстати —


Изображение



---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Анатолий Жигулин

Как сердце устало!
Как нужно покоя.
Хотя бы на несколько ранних минут,
Чтоб выйти в осеннее чистое поле
И знать, что тебя не зовут и не ждут.

Чтоб лес вдалеке.
Хорошо, если сосны.
Чтоб просто идти, никого не виня.
Чтоб было прозрачно, легко и морозно.
Чтоб тихо у ног шелестела стерня.

Как сердце устало!
Как нужно минуту:
Уйти, раствориться в туманной заре,
В чернеющем поле, ветрами продутом,
В просторном, холодном, седом ноябре.

1967



Изображение
Salieri
 

Re: Ноябрь

Сообщение Vera Andreeva » 13 ноя 2015, 05:32

Salieri, спасибо за Жигулина, в точку.
Аватар пользователя
Vera Andreeva
 
Сообщений: 330
Зарегистрирован:
08 авг 2014, 07:31

Re: Ноябрь

Сообщение maggie » 13 ноя 2015, 18:12

По-моему, никто не писал более депрессивных стихов о ноябре, чем Эмиль Верхарн. Просто душераздирающий какой-то, убийственный беспросвет... Кстати, Верхарн именно в ноябре скончался. В конце ноября.


НОЯБРЬ

Большие дороги лучатся крестами
В бесконечность между лесами.
Большие дороги лучатся крестами длинными
В бесконечность между равнинами.
Большие дороги скрестились в излучины
В дали холодной, где ветер измученный,
Сыростью вея,
Ходит и плачет по голым аллеям.

Деревья, шатаясь, идут по равнинам,
В ветвях облетевших повис ураган.
Певучая вьюга гудит, как орган.
Деревья сплетаются в шествиях длинных,
На север уходят процессии их.
О, эти дни «Всех Святых»...
«Всех Мертвых»...

Вот он — Ноябрь — сидит у огня,
Грея худые и синие пальцы.
О, эти души, так ждавшие дня!
О, эти ветры-скитальцы!
Бьются о стены, кружат у огня,
С веток срывают убранство,
И улетают, звеня и стеня,
В мглу, в бесконечность, в пространство.

Деревья, мертвые... все в памяти слились.
Как звенья, в пенье, в вечном повторенье
Ряды имен жужжат в богослуженье.
Деревья в цепи длинные сплелись.
Кружатся, кружатся, верны заклятью.
Руки с мольбою во тьме поднялись.
О, эти ветви, простертые ввысь,
Бог весть к какому Распятью!

Вот он — Ноябрь — в дождливой одежде,
В страхе забился в углу у огня.
Робко глядит он, а в поле, как прежде,
Ветры, деревья, звеня и стеня,
В сумраке тусклом, сыром и дождливом
Кружатся, вьются, несутся по нивам.

Ветры и деревья, мертвые, святые,
Кружатся и кружатся цепью безнадежною
В вечерах, подернутых серой мглою снежною.
Ветры и деревья... мертвые... святые...

И Ноябрь дрожащими руками
Зажигает лампу зимних вечеров
И смягчить пытается слезами
Ровный ход безжалостных часов.

А в полях все то же.
Мгла все тяжелее...
Мертвые... деревья... ветер и туман.
И идут на север длинные аллеи,
И в ветвях безумных виснет ураган.
Серые дороги вдаль ушли крестами
В бесконечность тусклых, дремлющих полей.
Серые дороги и лучи аллей —
По полям... по скатам... вдаль... между лесами...


Эмиль Верхарн
пер. М. Волошина
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 20456
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: Ноябрь

Сообщение maggie » 13 ноя 2015, 18:24

И ещё одно. В том же глубочайшем миноре... в той же однообразной, рвущей все в душе тональности.

Ноябрь

Вот листья, цвета гноя и скорбей, -
Как падают они в моих равнинах;
Как рой моих скорбей, все тяжелей, желтей, -
Так падают они в душе моей.
Лохмотьями тяжелых облаков
Окутавши свой глаз слепой,
Проник, под ветра грозный вой,
Шар солнца, старый и слепой.
Ноябрь в моей душе.
Над илом ивы чуть видны; в туманы,
Мелькая, черные уносятся бакланы,
И льется крик их, долгий, точно вечность,
Однообразный, - в бесконечность.
Ноябрь в моей душе,
О, эти листья, что спадают,
Спадают;
О, этот бесконечный дождь
И этот вой средь голых рощ,
Однообразный, рвущий все в душе
!


Эмиль Верхарн
перевод Г. Шенгели

Изображение
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 20456
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: Ноябрь

Сообщение adada » 13 ноя 2015, 20:24

Перенесу-ка из августа 11-го в ноябрь 15-го греющую понимающих русскую шаль...
Изменю только одно число. :)

    Тихонько-тихонько, прижавшись друг к другу,
    Грызем соленый миндаль.
    Нам ветер играет ноябрьскую фугу.
    Нас греет русская шаль.
    А Лизин кот, прокравшись за нею,
    Обходит и нюхает пол.
    И вдруг, насмешливо выгнувши шею.
    Садится пред нами на стол.
    Каминный кактус к нам тянет колючки,
    И чайник ворчит, как шмель...
    У Лизы чудесные теплые ручки
    И в каждом глазу — газель.
    Для нас уже нет двадцатого первого века,
    И прошлого нам не жаль:
    Мы два Робинзона, мы два человека,
    Грызущие тихо миндаль.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 36134
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Ноябрь

Сообщение maggie » 14 ноя 2015, 00:57

Salieri писал(а)::D Кстати —
[ img ]

Да, это действительно кстати, Salieri. )
Когда читала осенние стихи Бодлера, наткнулась на одно, в котором в полночных терзаниях поэта - пятница 13-е присутствует. Думаю, этот стих, положенный на музыку, могли бы взять себе гимном крикатуристы из Charlie Hebdo...)

LХХХIV. ПОЛНОЧНЫЕ ТЕРЗАНИЯ

Как иронический вопрос -
Полночный бой часов на башне:
Минувший день, уже вчерашний,
Чем был для нас, что нам принес?
- День гнусный: пятница! К тому же
Еще тринадцатое! Что ж,
Ты, может быть, умен, хорош,
А жил как еретик иль хуже.

Ты оскорбить сумел Христа,
Хоть наш Господь, он - Бог бесспорный! -
Живого Креза шут придворный, -
Среди придворного скота
Что говорил ты, что представил,
Смеша царя нечистых сил?
Ты все, что любишь, поносил
И отвратительное славил.

Палач и раб, служил ты злу,
Ты беззащитность жалил злобой.
Зато воздал ты быколобой
Всемирной глупости хвалу.
В припадке самоуниженья
Лобзал тупую Косность ты,
Пел ядовитые цветы
И блеск опасный разложенья.

И, чтоб забыть весь этот бред,
Ты, жрец надменный, ты, чья лира
В могильных, темных ликах мира
Нашла Поэзии предмет,
Пьянящий, полный обаянья, -
Чем ты спасался? Пил да ел? -
Гаси же свет, покуда цел,
И прячься в ночь от воздаянья!


перевод В. Левика
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 20456
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: Ноябрь

Сообщение zyablik » 14 ноя 2015, 01:59

Прекрасные стихи, Магги, спасибо.
Аватар пользователя
zyablik
 
Сообщений: 3967
Зарегистрирован:
20 фев 2010, 22:09

Re: Ноябрь

Сообщение Salieri » 21 ноя 2015, 01:54

maggie писал(а):И ещё одно. В том же глубочайшем миноре... в той же однообразной, рвущей все в душе тональности.

Ноябрь
...
Эмиль Верхарн
перевод Г. Шенгели

Изображение

Мне думается, что изрядную часть глубочайшего минора сюда добавил Шенгели — за ним это очень водилось. Есть другой перевод этого стихотворения. И он недалеко: viewtopic.php?f=12&t=5379&start=200#p338955 :D

А картинка, кстати, очень даже ничего, душеспасительная: всё-таки эти люди — вдвоём!

maggie писал(а):Когда читала осенние стихи Бодлера, наткнулась на одно, в котором в полночных терзаниях поэта - пятница 13-е присутствует. Думаю, этот стих, положенный на музыку, могли бы взять себе гимном крикатуристы из Charlie Hebdo...)

maggie, Вы уверены в последнем? Вы внимательно читали эти стихи? Нам кажется, что Страннолюбский перебарщивает. ©

Ладно: будет ещё один минор — от австрийца. Но стихи славные, музыкальные. Наверное, в оригинале они ещё лучше.


Райнер Мария Рильке


НОЯБРЬСКИЙ ДЕНЬ

Осень этот день в клубок смотала.
Он клубится, медленный и сонный.
Хор в тумане слышен похоронный
из глубин соборного портала.

Мокрый дым на крышах спит. И твердо
ветер, словно органист, в камине
на помин души, усопшей ныне,
взял заупокойные аккорды.


Перевод С. Петрова



Судя по соседним стихам в "Жертвах ларам", эти тоже из пражского цикла...

Изображение
Salieri
 

Re: Ноябрь

Сообщение Марго » 23 ноя 2015, 15:18

.
Осенняя песня

Осень в надрывах
Скрипок тоскливых
Плачет навзрыд,
Так монотонны
Всхлипы и стоны —
Сердце болит.

Горло сдавило,
Пробил уныло
Тягостный час.
Вспомнишь, печалясь,
Дни, что промчались, —
Слёзы из глаз.

Нет мне возврата,
Гонит куда-то,
Мчусь без дорог —
С ветром летящий,
Сорванный в чаще
Мёртвый листок.

(Поль Верлен, 1844-1896; перевод Александра Ревича)

Chanson d’automne

Les sanglots longs
Des violons
De l’automne
Blessent mon coeur
D’une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l’heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure

Et je m’en vais
Au vent mauvais
Qui m’emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.


Этот стих здесь был опубликован в прошлом году, но в другом переводе: viewtopic.php?p=286379#p286379.
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16161
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

Re: Ноябрь

Сообщение fililog » 23 ноя 2015, 21:50

* * *

Устал от одиночества ноябрь,
В своей печали всеми нелюбимый,
Ветрами и судьбой всегда гонимый,
Как брошенный командою корабль.

Пришёл в положенный природой срок,
Но зачеркнул воспоминанья лета,
Ну что поделать — в нём не много света,
И оттого он вечно одинок.

В нём сырость, серость и всегда печаль,
С холодными и долгими дождями,
И вдохновеньем, залитым слезами,
А мне его сейчас немножко жаль...

Беспомощен и грустен его взгляд,
От серости своей слегка неловко,
Не знает масок, лжи он и уловок,
Ни в чём ни перед кем не виноват!

Вздохнул ноябрь тихонько невзначай,
Ему бы солнышка сейчас в ладошках,
Вниманья и тепла совсем немножко...
И чтобы кто-нибудь позвал на чай...

(Светлана Пугач, из Сети)
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8481
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Ноябрь

Сообщение fililog » 23 ноя 2015, 23:46

Изображение
Поль Гоген. Бретонская деревня под снегом

* * *
                                               Припоминая картину Поля Гогена
                                                      “Бретонская деревня под снегом”


Проснется снег — причудится Бретань,
В которой не бывал — едва ли буду.
Ведет ноябрь прохладу и простуду
В пугливую от скуки глухомань,

Где в одиночку пьется не всегда,
А с кем попало выпивать не тянет,
И наилучший собеседник — память.
В библейском небе — желтая звезда,

Чтоб видеть свет, чтоб грезилась Бретань:
Дома, деревья в меловом и сером,
Так просто всё. Кто в этом онемелом
Жилище? Кто?.. Глоток за глухомань,

Медвежий угол, захолустье, бред
Рассудка, замороченного в корень,
Вполне здоров, а кажется, что болен,
Как некий граф, который больше смерд…

Завалит снег — привидится Бретань,
В которой — повторю — едва ли буду,
Корпит ноябрь прохладу и простуду.
Цветет на стеклах стылая герань,

Гвоздика, орхидея? Или что? —
Любое после пятой стопки мнится,
Бретань во мне, как белая страница
Художника, который свил гнездо

В моих мозгах, которые музей
Такого запределья, алкоголя…
Еще бы гул раскатистого моря,
Скалистый берег, сумерки камней…

(Евгений Чигрин)
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 8481
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Ноябрь

Сообщение Amadeo » 24 ноя 2015, 01:10

Про ноябрь тоже можно без трагической грусти


НОЯБРЬ

Он объявится строгостью линий,
Лишний сор ветерком подметёт,
Расстилая предутренний иней,
Будто это ковёр-самолёт.

Словно в цирке, резвясь и играя,
На манеже озябших аллей,
Он пиджак разноцветный снимает,
Закатав рукава тополей.

И как джин, убежавший из книжки,
Как весёлый обманщик и враль,
Превращает простые ледышки
В жемчуга и богемский хрусталь.

Пусть я знаю, что я облапошен,
Что всё это – мираж, мишура,
Но мне хочется хлопать в ладоши
И кричать ему: «Браво! Ура!»

(Константин Северинец)
Аватар пользователя
Amadeo
 
Сообщений: 4968
Зарегистрирован:
29 дек 2009, 11:10
Откуда: Беларусь

Re: Ноябрь

Сообщение maggie » 24 ноя 2015, 16:08

Спасибо всем за замечательные выставленные здесь стихи. Не стану что-то особенно выделять, потому что нравятся почти все.
fililog, большое спасибо за знакомство с поэтом, которого раньше не знала - с Евгением Чигриным.)

В этом стихотворении Верхарна нет упоминания ноября. Но мне думается, это о нём.

Боярышник увял. Глицинии мертвы.
В цвету один лишь вереск придорожный
Спокоен вечер. Ветер осторожный
Приносит запах моря и травы.
Дыши и мыслью уносись вперед.
Над пустошью кружится ветер, клича,
Прибой растет, песок - его добыча,
И море с берега все заберет.
Когда-то осенью мы жили там -
Всегда в полях, под солнцем, под дождями
До рождества, когда широкими крылами
Сойм ангелов парит по небесам.
Там сердцем мягче, проще стала ты.
Дружили мы со всеми в деревушке,
О старине шептали нам старушки,
Про дряблые дороги и мосты.
В туманах ланд и светел и широк
Стоял наш тихий дом гостеприимный.
Все было любо нам - и черный, дымный
Очаг, и дверь, и крыша, и порог.
Когда же над огромным миром сна
Ночь расстилала света плащ широкий, -
Прекрасного давала нам уроки
Наполнившая душу тишина.
Так жили мы в долине - холод, зной,
Зарю и вечер вместе провожая.
У нас глаза раскрылись, и до края
Сердца вскипали яростью земной.
Мы счастье находили, не ища,
И даже дней печаль была нам милой.
А солнце позднее едва светило
И нас пленяло слабостью луча.
Боярышник увял. Глицинии мертвы.
В цвету один лишь вереск придорожный.
Ты помнишь все, и ветер осторожный
Приносит запах моря и травы.


Эмиль Верхарн
пер. А. Гатова

Изображение
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 20456
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: Ноябрь

Сообщение Salieri » 26 ноя 2015, 04:16

Вау, maggie, какое море!! Спасибо! (А ответ на мой вопрос?)

Марго писал(а):.
Осенняя песня

Осень в надрывах
Скрипок тоскливых
Плачет навзрыд,
Так монотонны
Всхлипы и стоны —
Сердце болит.

Горло сдавило,
Пробил уныло
Тягостный час.
Вспомнишь, печалясь,
Дни, что промчались, —
Слёзы из глаз.

Нет мне возврата,
Гонит куда-то,
Мчусь без дорог —
С ветром летящий,
Сорванный в чаще
Мёртвый листок.

(Поль Верлен, 1844-1896; перевод Александра Ревича)

Chanson d’automne

Les sanglots longs
Des violons
De l’automne
Blessent mon coeur
D’une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l’heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure

Et je m’en vais
Au vent mauvais
Qui m’emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.


Этот стих здесь был опубликован в прошлом году, но в другом переводе: viewtopic.php?p=286379#p286379.

Хех! Этот "стих", по моей небрежности (не заглянул в будущее! :lol: ) и по памяти (лень было шершить) здесь был опубликован в этом году и в этом самом переводе ещё в сентябре: viewtopic.php?f=12&t=3382&start=160#p334292

И тоже с подстрочником! :D

А "стих", кстати — это строка.

(И не надо больше ссылаться на Л. Н., volopo! В таких вопросах не он рулит.)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Изображение


Марина Хлебникова

ПАУЗА В МОЛЧАНЬИ

Пальцы не просят колец,
уши не просят серёг…
Зодиакальный Стрелец
над головами залёг…
…Если бы веком назад, —
было бы время балов,
и расцветали б глаза
в мраморе женских голов,
и кружевной котильон
плыл бы, качаясь слегка,
милями, вёрстами, льё,
пылью до потолка…
Век мой! Смола и свинец!
Третьего Рима позор,
Третьего рейха конец,
Ветер, ноябрьский сор...
Век мой — горбун и главарь,
Бреющий души и лбы,
Я дочитала букварь
К водоразделу судьбы!..
Я добрела, наконец,
к тайне, и тайна проста —
пальцы не просят колец,
тело не просит креста…
Salieri
 

Re: Ноябрь

Сообщение Марго » 26 ноя 2015, 13:35

Salieri писал(а):А "стих", кстати — это строка.

Не только.

Большой толковый словарь
1. СТИХ, -а; м.
...
2. обычно мн.: стихи, -ов. Художественное произведение (произведения) с ритмизованной речью, с определённым размером; стихотворение. Читать стихи. Лирические стихи. Стихи М.Ю.Лермонтова. Сборник стихов.

"Обычно" — не значит "всегда". Так что поищите что-нибудь посущественнее, чтобы прицепиться. Тем более что на литературных сайтах стих = стихотворение никого нисколько не удивляет.
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16161
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

Re: Ноябрь

Сообщение Марго » 26 ноя 2015, 13:45

Salieri писал(а):здесь был опубликован в этом году и в этом самом переводе ещё в сентябре: viewtopic.php?f=12&t=3382&start=160#p334292

Так в той теме в сентябре вообще всё об осени было опубликовано, в гонке-то... :(
Однако к "Повеяло дыханьм сентября" этот Верлен никакого отношения не имеет уж точно.
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16161
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

Re: Ноябрь

Сообщение Salieri » 26 ноя 2015, 20:38

Имеет, и самое прямое, уж точно: листья ещё на деревьях, сорванный листок единичен. :P

Марго писал(а):
Salieri писал(а):А "стих", кстати — это строка.

Не только.

Большой толковый словарь
1. СТИХ, -а; м.
...
2. обычно мн.: стихи, -ов. Художественное произведение (произведения) с ритмизованной речью, с определённым размером; стихотворение. Читать стихи. Лирические стихи. Стихи М.Ю.Лермонтова. Сборник стихов.

"Обычно" — не значит "всегда". Так что поищите что-нибудь посущественнее, чтобы прицепиться. Тем более что на литературных сайтах стих = стихотворение никого нисколько не удивляет.

:lol: Никого нисколько не удивляет? Это уж — кого как! ;)

А "обычно" сказанное о языке, обычно означает "грамотно".
Salieri
 

Re: Ноябрь

Сообщение Марго » 26 ноя 2015, 20:50

Salieri писал(а):Никого нисколько не удивляет? Это уж — кого как! ;

Чувствую, здесь надо выделять ключевое всегда, иначе тебя плохо понимают. Повторюсь, акцентируя:
Марго писал(а):Тем более что на литературных сайтах стих= стихотворение никого нисколько не удивляет.


Salieri писал(а):А "обычно" сказанное о языке, обычно означает "грамотно".

Вывод более чем странный.
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16161
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

Пред.След.

Вернуться в Литературный уголок

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6