Страница 7 из 13

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 25 янв 2016, 02:58
mirage
Да, я помню про сонеты к Марии Стюарт : ).

Но тут по-другому получилось.

Это фото я делала весной, хотела показать вам, но как-то не было повода и соответствующего настроения.

А тут maggie в музыкальной ветке выложила два фото Брюсселя, я подумала, что для меня он всё же иной, и вспомнила про это фото. И вот тут началось! Я хотела найти к нему подходящие строки с ратушей или башней, но ничего не вспоминалось, не подбиралось, я пересмотрела и перечитала в нац.корпусе и не только множество стихов, время от времени открывая фото на компьютере, чтобы в очередной раз убедиться, что эти строки не подходят. И вот, наконец, я дошла до ахматовского перевода Ли Бо:

На Западной башне в городе Цзиньлин читаю стихи под луной.

И тут я сообразила, что фактически я всё это время читала стихи брюссельской ратуше на своём снимке, да ещё в полнолуние. И решила, что Ли Бо не уйти!

А так, как ты, я, увы, стихи не читаю. Только отдельные строки, всегда разные в разных городах и под разное настроение, чаще про себя, не вслух.

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 25 янв 2016, 03:04
mirage
Я во всех городах забираюсь на башни, обязательно. Надо подумать над специальным для них стихотворением. Можно, конечно, Ли Бо всё время как-то переделывать, но есть вероятность в конце концов осложнить в результате отношения ещё и с Китаем. Эйфелевой, допустим, можно читать Маяковского, Пизанской тоже персонального поэтического внимания было уделено предостаточно, но как быть с остальными? У вас есть универсальное для башен?

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 25 янв 2016, 03:04
Тигра
Ну, одна-то я тоже вслух не читаю обычно.

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 25 янв 2016, 03:11
mirage
Мой муж предпочитает сталь поэмам, хотя у него есть любимые стихи. Так что я и не одна нечасто читаю стихи вслух. Последний раз я его погружала в Блейка, помнится.

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 27 янв 2016, 16:32
mirage
Изображение

Та самая колокольня в Брюгге.

Москва многим не уступает Дублину, но всё же Брюгге удалось меня удивить. Лебедями!

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 27 янв 2016, 18:02
fililog
Не про колокольню, но про Брюгге:

Ночью в Брюгге тихо, как в пустом музее,
Редкие шаги звучат еще сильнее...

(Илья Эренбург)

Пуп земли

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 15:26
mirage
В теме явно доминируют башни, оно и понятно — вертикаль!

Для баланса добавлю всего один купол.

Изображение

В сборнике "Пословицы русского народа" Даля про Иерусалим написано коротко и ясно:

"Иерусалим есть пуп Земли".

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 15:33
volopo
mirage писал(а):"Иерусалим есть пуп Земли".

Думаете, то, что справа - это он и есть?

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 15:39
mirage
Я ж не исламист, volopo : )

Конечно, купол Скалы на пуп похож, но, скорее, формально : )

А меня-то, пожалуй, недавние переговоры Нетаньяху вдохновили на размещение этого фото : )

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 18:52
volopo
mirage писал(а):Конечно, купол Скалы на пуп похож, но, скорее, формально : )

В случае положительного ответа я собирался поинтересоваться, что же там торчит левее.

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 20:17
mirage
volopo писал(а):В случае положительного ответа...


Вхумдуютэйкмифо? : )

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 21:01
maggie
mirage писал(а):Вхумдуютэйкмифо? : )

Там в начале не "Вхот..."?
Или это произносят как "вхат..."? :)

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 21:06
Тигра
Whom.
Так что "вхом".

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 21:11
ne znatok
?

\ˈhüm\

ho͞om/

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 21:15
Тигра
ne znatok писал(а):?

\ˈhüm\

ho͞om/


Но ведь обсуждается "Вхумдуютэйкмифо".

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 21:18
maggie

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 21:19
mirage
Нет, я хотела произнести верно, но добавить эмфазы, по типу хвен (when). Но тут так и так было Х, поэтому пришлось добавить В : ).

maggie, правильно, конечно: хум.

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 21:21
maggie
Я полагаю, что правильно - хвот, хват или what.)
Ну, или - who.

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 21:25
Тигра
maggie писал(а):То есть, тут неправильно?
http://forum.wordreference.com/threads/ ... 343/?hl=de

И тут - тоже?
http://www.dictionary.com/browse/what-d ... ake-me-for

Первая ссылка неубедительная (там человек не спрашивает, верно ли он говорит, а спрашивает, что это значит).
А вот вторая убедительная, да.

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 21:35
Тигра
С другой стороны: "Whom do you take me for ? — what do you take me for?" she repeated, rising in her bitter mortification".
И ещё вижу примеры именно с whom в английской литературе, в том числе в The Foundation of Rhetoric. Но это 19 век.

Но вижу и в современном употреблении, в том числе кое-где в списках частых ошибок упоминается неверное Who do you take me for? вместо правильного Whom do you take me for?

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 21:54
maggie
Читаю сейчас один форум в поисках ответа.)

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 21:57
Тигра
maggie писал(а):Читаю сейчас один форум в поисках ответа.)

Мой ответ пока сложился такой: более частое современное употребление — what, но допустимо и whom.

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 23:20
mirage
По-моему, я вам уже рассказывала, что одна из методик изучения языка в нашем институте представляла собою просмотр фильмов на языке и выучивание наизусть их сценариев. Точно помню, что фраза в каком-то фильме звучала именно так, хотя и what, естественно, никто не отменял.

Более того, повторю, у меня ж намеренная эмфаза. Так что тока хум здесь.

Ну и это, естественно, была шутка, по типу such much — yes such. Иначе я бы написала с пробелами и по-английски.

Насколько я помню, я вам тоже рассказывала об одном преподе-майоре, который до этого служил в Шпандау, якшался с Гессом и говорил исключительно продвинуто: хвэн энд хвэа shall we meet?

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 23:23
Тигра
mirage писал(а):Ну и это, естественно, была шутка, по типу such much — yes such. Иначе я бы написала с пробелами и по-английски.

И кому именно ты решила это пояснить?

А вот когда надо пояснять, от тебя не дождёшься!

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 26 сен 2016, 23:57
maggie
mirage писал(а):Ну и это, естественно, была шутка, по типу such much — yes such.

Я это тоже как шутку восприняла.
Поэтому там и смайлик пришпандорила.)

Ответа в форуме пока так и не нашла. Найду - сообщу.)

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 27 сен 2016, 00:18
mirage
В тему с сайта Merriam-Webster:


Usage Discussion of whom
Observers of the language have been predicting the demise of whom from about 1870 down to the present day <one of the pronoun cases is visibly disappearing—the objective case whom — R. G. White (1870)> <whom is dying out in England, where “Whom did you see?” sounds affected — Anthony Burgess (1980)>. Our evidence shows that no one—English or not—should expect whom to disappear momentarily; it shows every indication of persisting quite a while yet. Actual usage of who and whom—accurately described at the entries in this dictionary—does not appear to be markedly different from the usage of Shakespeare's time. But the 18th century grammarians, propounding rules and analogies, rejecting other rules and analogies, and usually justifying both with appeals to Latin or Greek, have intervened between us and Shakespeare. It seems clear that the grammarians' rules have had little effect on the traditional uses. One thing they have accomplished is to encourage hypercorrect uses of whom <whom shall I say is calling?>. Another is that they have made some people unsure of themselves <said he was asked to step down, although it is not known exactly who or whom asked him — Redding (Connecticut) Pilot>.

http://www.merriam-webster.com/dictionary/whom

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 27 сен 2016, 00:41
mirage
Вот нашла в немецком словаре : )), специально для maggie : )

Изображение

P.S.
С мужем, можно сказать, подрались.
"Все люди говорят who, a whom — только в начальной школе, когда учатся". (Видимо, фильм он проспал в своё время, а диалог просто не выучил).

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 27 сен 2016, 01:12
Тигра
mirage писал(а):С мужем, можно сказать, подрались.
"Все люди говорят who, a whom — только в начальной школе, когда учатся".


Неправ он.

Я даже знаю людей, которые не только whom и who не путают, но и говорят This is I, My friends and I, в то время как подавляющее большинство говорит This is me, My friends and me.

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 27 сен 2016, 01:25
mirage
И под конец, конечно, quiz.

Как же мы их ненавидели в детстве.

Но в данном случае фсё гуманно/по-волчьи (?) — привет инфе Крапивы про волков, только сегодня прочла. Сразу с ответами, пункт, естественно, 13.

Изображение

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 27 сен 2016, 01:40
mirage
Тигра писал(а):
mirage писал(а):
Я даже знаю людей, которые не только whom и who не путают, но и говорят This is I, My friends and I, в то время как подавляющее большинство говорит This is me, My friends and me.


(уныло потупясь):

This is I...

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 27 сен 2016, 03:37
Тигра
mirage писал(а):This is I...

Me too!

хфуфайка

СообщениеДобавлено: 27 сен 2016, 16:59
mirage
Кстати, maggie, в предложенном тобою варианте было бы хвот, опять же по аналогии с хвэн энд хвэа.

+ увидела, что ты сама к этому варианту пришла, ага : ))

The pronunciation of the digraph ⟨wh⟩ in English has changed over time, and still varies today between different regions and accents. It is now most commonly pronounced /w/, the same as a plain initial ⟨w⟩, although some dialects, particularly those of Scotland, Ireland, and the Southern United States, retain the traditional pronunciation /hw/, generally realized as [ʍ], a voiceless "w" sound. The process by which the historical /hw/ has become /w/ in most modern varieties of English is called the wine–whine merger. It is also referred to as glide cluster reduction.

И т.д.
См:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Pronunc ... f_English_⟨wh⟩

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 27 сен 2016, 17:06
mirage
Да, и как раз наглядно видно, что в некоторых Х выпало (where, what, when), а в некоторых осталось (who, whom).

Скоро будет: вуаю?!

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 27 сен 2016, 21:47
Тигра
Опять-таки: и это произношение (/hw/,) я слышу иногда. Только от людей образованных.

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 28 сен 2016, 00:29
mirage
Да, конечно.

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 01 окт 2016, 01:09
mirage
Изображение
Чайльд-Роланд дошел до Тёмной Башни

Строка из Шекспира и Браунинга, а башня из Калемегдана.

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 02 окт 2016, 02:00
Тигра
Башни Флоренции в "дымчатый" день.

Изображение

Вид с джоттовой колокольни на юг. Слева направо: церковь Санта Кроче (Святого Креста), ворота Сан Никколо (башня через речку), Баргелло (квадратная башня), Badia Fiorentina (аббатство с острым шпилем чуть левее центра) и Палаццо Веккьо с башней Арнольфо.

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 03 окт 2016, 11:10
mirage
Мне очень нравятся глубина и сочетание цветов на этом фото. И чёткостть, конечно, отменная, даже в "дымчатый" день.

И глядя на этот снимок, очень верится, что всё так: продолжение рая.

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 06 окт 2016, 13:52
Хелена
Предрождественские ясные дни:

Изображение

Re: Шпиль, башня, купол

СообщениеДобавлено: 02 ноя 2016, 03:39
Тигра
Вот и шпиль, и башня, и купол:

Изображение