Японская ветка

Делимся впечатлениями о прочитанном

Re: Японская ветка

Сообщение maggie » 31 мар 2011, 20:09

Страшное (до циничного... или философского) с одного сайта:

Ветер дует с Фукусимы
Праздника цветов нынче не будет
Сакура рыжего цвета


Нежно плутоний
Тронул щеки красавиц
Из Фукусимы


Нам нежную сакуры дымку
Мелодии ритм украшает
То гейгера счетчик
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 24822
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: Японская ветка

Сообщение Сергей » 01 апр 2011, 00:40

>>>>Тигра: Щепа, лучины — мы этим всегда топили

Какая щепа? Какие лучины? Они же гореть будут! Учишь вас учишь...
Аватар пользователя
Сергей
 
Сообщений: 7686
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 21:46
Откуда: Севастополь

Re: Японская ветка

Сообщение Тигра » 01 апр 2011, 00:48

Я поняла, что вы угли кладёте.
Мы и углями пользовались.
Главное — не шишки.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 64392
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Японская ветка

Сообщение maggie » 20 май 2012, 21:39

Тигра готовится к поездке в Японию. А мне кажется, будто в поездку с ней готовлюсь и я... Читаю в последнее время много "японского". И почему-то фильмы вереницей английские каналы именно о Японии теперь показывают. :)

Я нашла довольно интересную страничку в сети под названием "Бальмонт и Япония". Может быть, Тигра, ты с этой страничкой ещё не пересекалась, да и Бальмонт, возможно, не "твой" поэт. Но там многое я для себя узнала - и о поэте, и Японии.
В письме к А.Н. Ивановой 2 мая он признался: «Мне кажется, будто я жил здесь, в Японии, уже много месяцев». Бальмонта совершенно очаровал национальный характер японской женщины, ее «кроткое поведение, непосредственная веселость и приветливость». Впоследствии Бальмонт напишет, что «японская женщина взяла на себя всю нежность расы». Бальмонт сравнивал японских женщин с «маленькими жительницами другой планеты, где все иное, очертания, краски, движения, закон соразмерностей». Они — «воплощение изящной внимательности».
<...>
Бальмонт, задумав совершенно частную поездку, оказался в Японии отнюдь не рядовым туристом. Его с нетерпением ожидали литераторы, журналисты и переводчики в Токио. <...> Уже в конце апреля в газетах появились портреты Бальмонта. Неожиданную для европейца характеристику творчества Бальмонта дала газета «Токио Асахи симбун». 15 мая, когда русский поэт уже покинул пределы Страны восходящего солнца, в ней была опубликована статья преподавателя университета Васэда филолога-русиста Айка Осэ. Он писал: «Бальмонт — поэт мимолетности, певец мгновения. Вне мгновения нет для него ни вчера, ни завтра, ни луны, ни солнца, ни времени… И само существование человека на земле есть поток драгоценных мгновений».

Я в мир пришел,
Чтоб видеть солнце,
А если день погас,
Я буду петь,
Я буду петь о солнце
В предсмертный час.

http://ricolor.org/rz/iaponia/jr/cu/bal/
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 24822
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: Японская ветка

Сообщение Polonka » 04 сен 2012, 15:21

Недавно в Хайфе были на выставке современного искусства Японии. Оказывается, это мировой проект. Вот несколько ссылок про московский вариант той же выставки. Всем рекомендую. (к сожалению в Москве закончилась в мае месяце, а у нас только началась)
http://aroundart.ru/ELENA-YICNIKOVA-PRO-YPONIY-NESKOL-KO-ZABYLI
http://www.mmoma.ru/exhibitions/gogolevsky/fantasii/
http://www.mmoma.ru/exhibitions/ermolae ... ednevnost/
Аватар пользователя
Polonka
 
Сообщений: 1066
Зарегистрирован:
22 мар 2011, 13:45
Откуда: Израиль

Re: Японская ветка

Сообщение Aleks » 16 окт 2012, 15:59

Ну не знаю, куда поместить, а очень хочется )
Из подборки "Слова, которых нет в русском языке, к счастью или к сожалению..." http://writercenter.ru/blog/grammar/50095.html
11. バックシャン (bakku-shan)(японский) — когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно.

Обсуждение шикарно)
- Тебе что особенно понравилось?)

- 11. バックシャン (bakku-shan)(японский) — когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно.
а можно точную транскрипцию? Хоть буду узнать как некоторых знакомых называть…

- На бытовом русском примерно следуюшее — «Блин, такую ж… испортили!»

- Увы, с японской транскрипцией — не ко мне.) Может, стоит просто сменить знакомых?))

- я бы рад… но не менять же страну из-за этого?


Просто лингвистический анекдот. Все время забываю, в каком подфоруме он находится )
Аватар пользователя
Aleks
 
Сообщений: 1564
Зарегистрирован:
23 июл 2011, 23:27

Re: Японская ветка

Сообщение Amadeo » 16 окт 2012, 16:03

Аватар пользователя
Amadeo
 
Сообщений: 5706
Зарегистрирован:
29 дек 2009, 11:10
Откуда: Беларусь

Re: Японская ветка

Сообщение Сергей » 16 окт 2012, 16:30

>>>>когда барышня со спины кажется привлекательной, а при виде ее лица тебе становится страшно.

Есть такой русский анекдот на анекдот.

Я думал, "мне столько не выпить..." -- это анекдот или фантастика, но я вчера такую видел...
Аватар пользователя
Сергей
 
Сообщений: 7686
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 21:46
Откуда: Севастополь

Re: Японская ветка

Сообщение Е.О. » 17 окт 2012, 15:15

(извините, не на ту кнопку нажал)
Последний раз редактировалось Е.О. 17 окт 2012, 18:33, всего редактировалось 1 раз.
Е.О.
 
Сообщений: 6867
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Японская ветка

Сообщение Е.О. » 17 окт 2012, 18:31

Aleks писал(а):Ну не знаю, куда поместить, а очень хочется )
Из подборки "Слова, которых нет в русском языке, к счастью или к сожалению..." http://writercenter.ru/blog/grammar/50095.html

Поскольку выражения из известного мне языка (фр.) переведены и/или прокомментированы, мягко скажем, не совсем точно, то у меня возникает естественное чувство недоверия к приведенным тут переводам и комментариям к выражениям из неизвестных мне языков.

+
Сергей >> "мне столько не выпить..."

-- У тебя жена водит машину?
-- Да, но очень плохо.
-- Зато если выпьешь, то она тебя сможет потом довезти до дома
-- Не, мне столько не выпить...
Е.О.
 
Сообщений: 6867
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Японская ветка

Сообщение Тигра » 17 окт 2012, 19:56

Там французских только два.
L’esprit d’escalier объяснено верно. А вот про Fond de l’air не знаю.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 64392
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Японская ветка

Сообщение Е.О. » 17 окт 2012, 20:25

Неверно, что L'esprit d'escalier относится к "словам, которых нет в русском языке, к счастью или к сожалению..."
Есть выражение "лестничное остроумие", которое хоть и калька с esprit d'escalier, но вполне прижившаяся в РЯ. Ну и переводить слово esprit (а в данном контексте это именно "остроумие") словами "чувство, которое испытываешь..." тоже как-то не очень.

Выражение le fond de l'air само по себе ничего не означает. Это начало выражения "le fond de l'air est froid (frias)". А все выражение целиком вовсе не относится к "словам, которых нет в русском языке, к счастью или к сожалению...". Скорее наоборот. Оно в точности соответствует русскому слову "свежо" (по-русски 1 слово, а по-французски целых 6).
Последний раз редактировалось Е.О. 17 окт 2012, 20:44, всего редактировалось 1 раз.
Е.О.
 
Сообщений: 6867
Зарегистрирован:
18 апр 2010, 00:55
Откуда: москва

Re: Японская ветка

Сообщение Тигра » 17 окт 2012, 20:42

Я обычно говорю "остроумие на лестнице" ("лестничное остроумие" уж слишком мне кажется тяжеловесным для русского языка), но мне не кажется, что это всем известное выражение.
Может быть, я ошибаюсь.
Но в любом случае оно звучит как калька — и пока не полностью родная.
Аватар пользователя
Тигра
 
Сообщений: 64392
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:15
Откуда: США; до того — Москва

Re: Японская ветка

Сообщение Loriel » 31 мар 2016, 13:14

От щеки сына
Запах геля для бритья
Чувствую утром:
Мой отец обнимая
Держал внука на руках.
Аватар пользователя
Loriel
 
Сообщений: 4978
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:43

Re: Японская ветка

Сообщение mirage » 31 мар 2016, 13:26

Тигра писал(а):Я обычно говорю "остроумие на лестнице" ("лестничное остроумие" уж слишком мне кажется тяжеловесным для русского языка), но мне не кажется, что это всем известное выражение.
Может быть, я ошибаюсь.
Но в любом случае оно звучит как калька — и пока не полностью родная.


Довлатов рассказал об этой идиоме в одном из своих рассказов/передач (?), с тех пор выражение стало употребляться гораздо шире.
Последний раз редактировалось mirage 31 мар 2016, 13:32, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42917
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Японская ветка

Сообщение mirage » 31 мар 2016, 13:31

Мне понравилось, Loriel.

Интимно, нежно и легко. Это сочетание часто встречается в японской поэзии, так что и стиль, и дух, Вы выдержали, имхо, наполнив их своим содержанием.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42917
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Японская ветка

Сообщение Loriel » 31 мар 2016, 13:49

Спасибо!
Сюда я еще старалась привнести эффект неожиданности, хотя это вовсе не является непременным атрибутом танка (в начале стиха читатель видит, по моей задумке, сына одного возраста, тогда как в конце - другого). И надеюсь, что этот эффект немного привнёсся:)
Аватар пользователя
Loriel
 
Сообщений: 4978
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:43

Re: Японская ветка

Сообщение Марго » 31 мар 2016, 15:17

Теперь уж и не понимаю, уместно ли будет здесь разместить парочку своих хокку, но все же выложу.

Из весеннего:

***
белой сирени
ветер принес аромат —
окна открыты

***
красное в черном —
бурей сломало тюльпан,
брошен на землю
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16327
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

Re: Японская ветка

Сообщение Марго » 31 мар 2016, 15:20

Полистала ветку: начали с Басё, а закончили чёрт знает чем, какими-то чайниками с кипятком...

Но все равно свое убирать не буду, пусть останется на память.
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16327
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

Re: Японская ветка

Сообщение mirage » 31 мар 2016, 15:26

Loriel писал(а):Спасибо!
Сюда я еще старалась привнести эффект неожиданности, хотя это вовсе не является непременным атрибутом танка (в начале стиха читатель видит, по моей задумке, сына одного возраста, тогда как в конце - другого). И надеюсь, что этот эффект немного привнёсся:)


Да, есть такое.
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 42917
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23

Re: Японская ветка

Сообщение Хелена » 31 мар 2016, 15:28

Loriel писал(а):Спасибо!
Сюда я еще старалась привнести эффект неожиданности, хотя это вовсе не является непременным атрибутом танка (в начале стиха читатель видит, по моей задумке, сына одного возраста, тогда как в конце - другого). И надеюсь, что этот эффект немного привнёсся:)

Очень хорошо привнёсся.
Элегантно, я бы сказала.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 53591
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Re: Японская ветка

Сообщение Loriel » 31 мар 2016, 16:52

Спасибо.
Аватар пользователя
Loriel
 
Сообщений: 4978
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 19:43

Re: Японская ветка

Сообщение fililog » 31 мар 2016, 17:06

Марго писал(а):Теперь уж и не понимаю, уместно ли будет здесь разместить парочку своих хокку, но все же выложу.

Из весеннего:

***
белой сирени
ветер принес аромат —
окна открыты

***
красное в черном —
бурей сломало тюльпан,
брошен на землю


Мне понравилось про сирень. Очень хорошо представляю себе этот запах из открытого окна с легкой занавеской, слегка покачивающейся от теплого ветерка...
Аватар пользователя
fililog
 
Сообщений: 18829
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 10:31
Откуда: Москва

Re: Японская ветка

Сообщение psych » 31 мар 2016, 19:05

Марго писал(а):Из весеннего:

***
белой сирени
ветер принес аромат —
окна открыты

***
красное в черном —
бурей сломало тюльпан,
брошен на землю

Очень понравились оба хокку. Изображение
Аватар пользователя
psych
 
Сообщений: 421
Зарегистрирован:
30 апр 2010, 11:57
Откуда: Красноярск

Re: Японская ветка

Сообщение Марго » 31 мар 2016, 20:41

Спасибо, fililog. Спасибо, psych.

Изображение
Аватар пользователя
Марго
 
Сообщений: 16327
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 20:42
Откуда: Москва

Re: Японская ветка

Сообщение Well-wisher » 02 апр 2016, 09:12

"Повседневные" хайку

клавиатура
ждёт мои пальцы опять
трудно решиться

первая строчка
вышла почти без труда
как же продолжить

вышел на воздух
небо пугает меня
мартовской тучей

летнее время
снова темно по утрам
нужно проснуться

автомобили
чувствуют тоже весну
громче клаксоны

мартовским утром
зябко и ветер в лицо
день будет тёплым

белые спины
белые спины вокруг
с первым апреля
Аватар пользователя
Well-wisher
 
Сообщений: 1843
Зарегистрирован:
04 мар 2016, 22:43

Re: Японская ветка

Сообщение Хелена » 02 апр 2016, 09:19

Хорошо.
Аватар пользователя
Хелена
 
Сообщений: 53591
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:46
Откуда: Россия

Пред.

Вернуться в Литературный уголок

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4