Не знаю, как перевести с русского на русский

Исследуем живую речь

Не знаю, как перевести с русского на русский

Сообщение t_dobrusina » 16 окт 2010, 23:47

Не могу найти значения слов "антикизирующий" и "антикизированный". Была бы очень благодарна, если бы мне дали определения или порекомендовали,где их можно найти.
t_dobrusina
 
Сообщений: 1
Зарегистрирован:
16 окт 2010, 23:34

Re: Не знаю, как перевести с русского на русский

Сообщение adada » 17 окт 2010, 01:22

t_dobrusina писал(а):Не могу найти значения слов "антикизирующий" и "антикизированный". Была бы очень благодарна, если бы мне дали определения или порекомендовали,где их можно найти.


Антикизировать -- придавать древний вид, отделывать в древнем стиле.
А если идти от слова "антик" из "Справочного места русского слова" А.Н. Греча 1839 и 1843 гг. (пересказанного В.В. Виноградовым), то и -- сдавать в древности. :)

Вероятно, этот глагол возник в недрах специальной литературы по искусству как вынужденная реакция на соответствующий английский глагол "antiquing". Теперь набирает обороты и выходит на простор, но словари за ним не поспели...
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 35915
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Не знаю, как перевести с русского на русский

Сообщение maggie » 17 окт 2010, 01:55

Цитата из Dudena:
antikisieren
an|ti|ki|sie|ren <sw. V.; hat>: nach der Art der →Antike gestalten; die →Antike nachahmen
Quelle: Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 6., überarbeitete Auflage. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag 2007.

Глагол на немецком произносится "антикизИрэн", значение совпадает с тем, которое привёл adada, т.е., создавать, оформлять что-либо под антик, подражать стилю антик, подделывать под антик.
Die Gedanken sind frei!
Аватар пользователя
maggie
 
Сообщений: 20382
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 17:56
Откуда: Германия

Re: Не знаю, как перевести с русского на русский

Сообщение adada » 17 окт 2010, 14:01

Решил исправить ошибку сканировщика в книге Виноградова, для чего привести два скриншота .
vinogr.png
vinogr.png (28.26 KIB) Просмотров: 5478

grech.png
grech.png (15.89 KIB) Просмотров: 5480


Вот такой, выходит, опасный формат djvu: для повышения эффективности сжатия он услужливо подставляет из какой-то программной библиотеки якобы узнанные им слова...

+
Впрочем, это может быть и погрешность издателя. Или, страшно сказать, автора!
Будущее покажет...

++
Будущее сегодня наступило и показало: бумажный учебник по истории литературного языка Виноградова в части ошибочной цитаты из Грота не отличается от его электронной копии. Тем самым претензии к сканировщику и формату djvu снимаются и переадресовываются издателям начала 80-х.
Это ж сколько выпускников-гуманитариев с тех пор пошли по миру с искаженными знаниями о литературном языке!..
Последний раз редактировалось adada 19 окт 2010, 18:19, всего редактировалось 1 раз.
Аватар пользователя
adada
 
Сообщений: 35915
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:00
Откуда: тупик между Доном и Сяном

Re: Не знаю, как перевести с русского на русский

Сообщение mirage » 18 окт 2010, 22:19

Да обычный пинотекс "Антик" может антикизировать балку:)
Аватар пользователя
mirage
 
Сообщений: 38897
Зарегистрирован:
28 дек 2009, 18:23


Вернуться в Арго, жаргон, сленг...

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4